Beispiele für die Verwendung von "делит" im Russischen

<>
Король много месяцев не делит с ней. The King has not shared her bed for many months.
Экватор делит землю на два полушария. The equator divides the earth into two hemispheres.
Если количество получателей после разворачивания слишком большое, классификатор делит сообщение на несколько копий, чтобы снизить уровень использования системных ресурсов при разворачивании сообщения. When the number of expanded recipients is too large, the categorizer splits the message into multiple copies to reduce the system resources that are used during message expansion.
Диада делит контроль над телом с душою человека. A dyad shares control of the body with the human soul.
Уменьшаемое сальдо в 175% метод делит 175% на количество лет срока службы. The 175% reducing balance method will divide 175% by the service life years.
Расширенные атрибуты ограничивают размеры блоков данных, которые они могут сохранять, а поэтому Regin делит данные, которые ему необходимо сохранить, на отдельные закодированные куски, чтобы спрятать их. Extended Attributes limits the size of data blocks it can store, so Regin splits the data it wants to store into separate encrypted chunks to hide them.
Армстронг О'Брайан делит её с тремя мужчинами. Armstrong O'Brian, Jr. shared it with three other men.
Это выражение делит количество дней на 7, поскольку в неделе 7 дней. That divides the number of days by 7, since there are 7 days in a week.
Новый формат делит на три части передислокацию израильских сил, которая должна была произойти в два этапа согласно Уай-Риверскому соглашению и в один этап согласно договоренности «Осло II». The new format splits into three parts Israeli redeployments that were to have occurred, according to Wye in two phases, and according to Oslo II, in one phase.
Неужели мужчина не делит постель со своей женой? Does the man not even share his wife's bed?
Область действий делит действия на вкладки и группы, классифицированные по ролям, чтобы упростить нахождение соответствующего действия. The Action Pane divides the actions into role-tailored tabs and groups in order to make it easier to locate a relevant action.
Я хотела знать, с кем делит ложе мой бывший муж. I wanted to know who was really sharing the bed of my ex-husband.
При расчете коэффициента использования работника система делит число оплачиваемых часов на число рабочих часов в конкретном периоде времени. To calculate a worker’s utilization rate, the system divides the number of billable hours by the number of working hours in a specific time period.
Газовые богатства этой страны сосредоточены в основном на морском месторождении, которое Доха делит с Тегераном. His country’s gas wealth is mostly in a huge offshore field shared with the Islamic Republic.
Ключ распределения для прогнозов движения денежных средств делит месяцы на недели, и для каждой недели выделяется 25 процентов бюджета. The allocation key for cash flow forecasts divides the months into weeks, and 25 percent of the budget is allocated to each week.
68-летняя соседка Шишкиной Валентина Богачева, которая делит трехкомнатный дом со своим братом, говорит, что ей сперва предложили однокомнатную квартиру. Shishkina's 68-year-old neighbor Valentina Bogachyova, who shares a three-room house with her brother, says she was first offered a studio apartment.
Что же касается европейских стран, то их с точки зрения политики по отношению к России он делит на две группы. Regarding Russia policy, Ries divided European countries into two groups.
Я давно полагаю, что намного разумнее было бы сравнивать Россию со странами, с которыми она делит множество последствий государственного социализма. I’ve long thought that it makes far more sense to compare Russia to the countries with which it shares the myriad aftereffects of state socialism.
Конференция делит свою ежегодную сессию на три части и, если это необходимо, в межсессионный период продолжает свои переговоры по основным вопросам. The Conference divides its annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions.
И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти? And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.