Beispiele für die Verwendung von "дергаем" im Russischen

<>
Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры. While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter and eight mop heads drop on your head.
Как паразиты дёргают за ниточки How Parasites Pull the Strings
И не дергай пальто за подкладку. And don't yank on the lining of the coat.
Не дергайте кабель, не завязывайте его в узел, не сгибайте пополам, обращайтесь с кабелем осторожно. Don’t jerk, knot, sharply bend, or otherwise abuse the cable.
Ты можешь дергать носиком как кролик, Елена? Can you twitch your nose like a rabbit, Elena?
Дергаешь за ниточки, и она танцует. You pull the cords and it dances.
Как же могло правительство Рузвельта «дергать за поводок» экономических санкций и при этом не понимать, что подобными действиями оно может вынудить Японию нанести ответный военный удар? How could the Roosevelt Administration “yank the leash” of economic sanction without realizing that this action might cause Japan to strike back militarily?
Я буду дергать ее до плеча. I will pull it off at the shoulder.
Мэри дёргала котёнка за хвост, хулиганка. It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки? What if the supposed puppet starts to pull the strings?
евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов. Jews really did pull the strings of global finance.
И угадайте кто дергал меня за хвостик каждую пятницу вечером? And guess who used to pull my bunny tail every Friday night?
Я уже привыкла к тому, что ты дергаешь меня за косички. I've gotten used to you pulling my pigtails.
Или можешь сидеть здесь и дергать себя за волосы, пока не облысеешь. Or you can sit here and pull your hair out until you go bald.
Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы. There's somebody hiding behind there pulling the strings, whether it's the Illuminati or the Bilderbergers.
Я понимал, что раздражаю кого-то в правительстве, что кто-то дергал за верёвочки. I knew I was making someone in the government unhappy, someone pulling strings.
Более того, как сообщает Кремль, эта группа является кукловодом, дергающим за нитки правительство в Киеве. What’s more, according to the Kremlin, the group is the puppet-master pulling the strings of the Kyiv government.
Но мы уже знаем, что у них есть один общий метод – дёргать за ниточки нейротрансмиттеров. But we already know that pulling on the strings of neurotransmitters is one common method.
После рокировки с Дмитрием Медведевым в 2008 году было ясно, что Путин по-прежнему дергает за нитки. During the 2008-2012 swap with Dmitry Medvedev, it was clear that Putin was still pulling the strings.
Если бы ты был в школе, то уже дёргал бы её за косички и толкал всё время. If you were in school, you'd be pulling her pigtails and pushing her down now.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.