Exemplos de uso de "дискредитировавшие" em russo

<>
Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам. The deeply discredited elections put an end to those hopes.
Центробанки продолжали использовать старые, дискредитировавшие себя модели, пусть даже слегка модифицированные. They continued to use the old discredited models, perhaps slightly modified.
Процесс перехода к новому типу экономики в пост-коммунистический период также несет в себе элемент созидательного разрушения: новые учреждения, новые пути организации экономики, новые социальные и политические отношения должны заменить старые, дискредитировавшие себя модели. The postcommunist transition, too, involves creative destruction: new institutions, new ways of organizing economic, social, and political relations should replace old, discredited ones.
Галантерейный мой, правление дискредитировало себя. Haberdashery, my rule discredited.
Бесконечные обсуждения "сосуществования" генномодифицированных и "обычных" организмов усиливают данное клеймо, в результате чего активисты ведут необоснованные, но дискредитирующие тяжбы. Endless discussion of the “coexistence” of genetically engineered and “conventional” organisms has reinforced the stigma, leading activists to pursue frivolous yet damaging litigation.
Неужели финансовые новшества были дискредитированы? Has Financial Innovation Been Discredited?
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты. The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China's prestige internationally and provoking larger, more violent protests.
Думают, как дискредитировать кредитного эксперта? Figuring out how to discredit the loan officer?
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации. But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution.
Я думаю, мы можем дискредитировать Лейтон. I think we can discredit Layton.
Более того, внутри страны попытки Китая изобразить себя жертвой (утверждая, что индийские войска незаконно вторглись на китайскую территорию и остаются на ней до сих пор) оказались явно дискредитирующими, спровоцировав националистическое недовольство неспособностью властей изгнать захватчиков. In fact, from a domestic perspective, China’s attempts to portray itself as the victim – claiming that Indian troops had illegally entered Chinese territory, where they remain – has been distinctly damaging, provoking a nationalist backlash over the failure to evict the intruders.
Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес. Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя. The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы. Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
Хотелось бы сказать, что дискредитируя себя Леппер занимается самоуничтожением. I wish that I could say that by discrediting himself, Lepper self-destructed.
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить. In fact, Olmert's weak and discredited government may yet survive.
Мне хочется думать, что Йонген покинул конференцию Барда вежливо дискредитированным. I like to think that Jongen left the Bard conference politely discredited.
Они дискредитированы; большинство из них, кстати, даже сами не воевали. They have become discredited; what is more, most of them did not fight themselves.
Протесты прекратились, поскольку их лидеры были запятнаны, дискредитированы и подавлены. Protests faded, as their leaders were smeared, discredited, and silenced.
Игнорируя критику большинства избирателей, правительство Абэ якобы дискредитировало демократическую систему Японии. By ignoring criticism from the majority of voters, Abe’s government allegedly discredited Japan’s democratic system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.