Beispiele für die Verwendung von "договорам" im Russischen

<>
Однако антипатия к договорам, контролирующим вооружения, сохранилась. But antipathy towards arms-control treaties has lingered on.
Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений. Securities based on those contracts ended up, in part, in the hands of financial institutions.
Создание отчетов и актов выверки по договорам покупки и продажи. Generate reports and statements of reconciliation for sales agreements and purchase agreements.
В настоящее время насчитывается шесть комитетов, которые ведут между собой переписку по всем основным договорам и конвенциям в области прав человека. At present, there are six committees that correspond to each of the major human rights treaties and conventions.
У США 60 союзников по договорам, у Китая их меньше. The US has some 60 treaty allies; China has few.
Это относится к договорам об аренде, заключенным до 1 июня 1995 года. This applies to contracts of lease entered into prior to 1 June 1995.
По договорам с коллективными и фермерскими хозяйствами Кунградского района осуществляется поставка овощей (картофель, лук, морковь, свекла, баклажаны). Agreements have been concluded with collective and private farms in Kungrad district for the supply of vegetables (potatoes, onions, carrots, beetroot, aubergines).
В июле 1999 года для ведущих министров, заместителей министров и правительственных должностных лиц был организован семинар по международным конвенциям и договорам. A seminar on International Conventions and Treaties was organized for key ministers, vice-ministers, and Government officials in July 1999.
Согласно договорам 1920 и 1941 г. с Ираном половина акватории Каспия досталась бывшему СССР. According to 1920 and 1941 treaties with Iran, the former Soviet Union owns half of the Caspian.
Работы по перечисляемым ниже субсубподрядным договорам в совокупности назывались проектом 1101-3/4: The works under the following sub-sub-contracts were collectively designated as Project 1101-3/4:
1999-2000 годы: Сотрудник по международным договорам, включая многосторонние и двусторонние финансовые и экономические договоры и соглашения, Юридический департамент. 1999-2000: Desk Officer of International Treaties, including multilateral and bilateral financial and economic treaties and agreements, Legal Department.
Существуют ли публикации на словенском языке, посвященные договорам о правах человека, включая Конвенцию, и распространяются ли они через образовательные учреждения и другие заведения? Were there publications in Slovenian on human rights instruments, including the Convention, and were they distributed through educational establishments and other institutions?
(После распада Советского Союза в конце 1991 года Россия взяла на себя обязательства по советским договорам.) (Russia took on Soviet treaty obligations after the USSR’s collapse at the end of 1991.)
Катастрофа в Фукусиме в марте 2011 года поднесла горящую спичку к этим договорам на обслуживание. The March 2011 Fukushima disaster lit a match to those service contracts.
Мы пытаемся отследить что-то по телефонным записям и договорам об аренде, но я не думаю, что мы здесь много накопаем. We're trying to track backwards through phone records and rental agreements, but I don't think we're gonna get much.
Окончательный проект был представлен Межведомственному комитету по договорам, конвенциям и протоколам, отвечающему, в частности, за визирование всех проектов докладов, направляемых в Организацию Объединенных Наций. The final draft was presented to the Inter-Ministerial Committee on Treaties, Conventions, and Protocols responsible for, among others; reviewing all draft reports to the United Nations.
Преамбула, в отношении которой написано не так много, является по отношению к договорам «внутренним источником ссылки. The preamble, on which little has been written, is, with respect to treaties, “an internal source of reference.
Конвенция не применяется к электронным сообщениям, относящимся к договорам, заключаемым в личных, семейных или домашних целях. The Convention does not apply to electronic communications exchanged in connection with contracts entered into for personal, family or household purposes.
22 февраля 2001 года было достигнуто соглашение о новой редакции приложения 2 к основным договорам (речь идет о так называемой " исключенной категории "). An agreement was met on 22 February 2001 on new wording of Annex 2 to the main agreements (that is, the excluded category).
Монголия в полной мере выполняет свои обязательства по следующим международным договорам и конвенциям, касающимся ядерного, химического и биологического оружия, и выступает за придание им универсального характера и повышение их эффективности: Mongolia fully complies with its obligations under the following international treaties and conventions pertaining nuclear, chemical and biological weapons, and advocates attainment of their universality and strengthened effectiveness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.