Beispiele für die Verwendung von "дому" im Russischen

<>
Они приняли предложение по дому. They accepted the offer on the Trousdale house.
Для тех, кто обучается на дому." It's good for maybe home schoolers."
По дому на 95 квартир в ближайшие 30 дней будет уже «ряд подписанных контрактов» на квартиры ценой от 7 до 40 миллионов долларов, заявил в телефонном интервью Гэри Барнетт (Gary Barnett), президент Extell. The 95-unit building will record “a number of signed contracts” in the next 30 days for units ranging from $7 million to “north of” $40 million, Gary Barnett, Extell’s president, said in a telephone interview.
Стаканы и окурки по всему дому валяются. Glasses and fag ends all over the place.
Спрос на персональных роботов, а также роботов, выполняющих работы по дому, уже увеличивается ежегодно примерно на 20%. Demand for personal and household service robots, for example, is already growing by about 20% annually.
Затем террористы пошли от дома к дому, заходя в жилые помещения и стреляя по тем, кто там находился. The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside.
Я приставлю к дому стражу. I'm putting a guard on the house.
Я работала на дому, дизайнером интерьеров. I was a work-at-home lnterior Designer.
Усилия были сосредоточены также на оказании помощи в проведении оценки и размещении заказов на долгосрочное медицинское оборудование для учреждений по обслуживанию на дому и дома для престарелых, консультировании в отношении обеспечения доступа инвалидам при строительстве зданий и подготовки к Специальным олимпийским играм. Efforts also focused on providing help in assessing and ordering of durable medical equipment for the home care agency and nursing home, advising on providing accessibility to the handicapped during construction of buildings, and training on Special Olympics;
Не знала, что к дому прилагается экономка. I didn't know the place came with a housekeeper.
Другими словами, большинство женщин в лаосском обществе несут двойную нагрузку в виде работы по дому и работы в экономической сфере. In other words, most women in the Lao society carry a double workload: household work and work in the economic sphere.
Скорее играть дому с Киану. Rather play house with Keanu.
Я увидел, как Андреа вышла из дому. I saw Andrea leaving home.
В рамках Национальной программы " Десятилетие здоровья " меры, предусмотренные в подпроекте охраны и улучшения состояния здоровья лиц пожилого возраста, включают улучшение подготовки специалистов по вопросам геронтологии, проведение исследования о положении этой группы населения с целью разработки программы действий для определения потребностей в области оказания медицинских и социальных услуг этой группе населения, а также создание сети для предоставления медицинских услуг на дому. In the framework of the National Programme for a Decade of Health, measures in the sub-project to improve and protect the health of the elderly include the improvement of training in gerontology, a situation analysis followed by the elaboration of a programme of action to learn the health and welfare-related needs of elderly people, and initiating the building of a “lay home-care network”.
Ну, он ходит по дому с кочергой, если это считается. He lays about the place with a poker on a regular basis, if that.
Действительно, зачем работать, если твоей зарплаты после уплаты налогов едва хватает на оплату услуг по уходу за детьми и помощи по дому? After all, why work, when your after-tax salary barely pays for childcare and household help?
Завтра будете помогать по дому. You're going to be helping round the house tomorrow.
Ну, Патти, когда парни ходят тренировать на дому. Well, Patti, when these guys in-home train a client.
Когда мы приехали к его дому, его машины там не было. When we went by his place, his car wasn't there.
Г-жа Диссанаяке (Шри-Ланка) отмечает актуальность предложений членов Комитета в отношении временных специальных мер и заявляет, что выполняемая женщинами работа по дому мешает их постдипломной учебе. Ms. Dissanayake (Sri Lanka) acknowledged that Committee members'suggestions concerning temporary special measures were relevant, and that household responsibilities did interfere with women's postgraduate studies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.