Beispiele für die Verwendung von "достигнутый" im Russischen mit Übersetzung "achieve"

<>
Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой. But the progress achieved so far is again under threat.
Комитет с удовлетворением отметил достигнутый Секретариатом в целом высокий показатель объема осуществления. The Committee noted with appreciation the overall high implementation rate achieved by the Secretariat.
В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы. In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained.
Прогресс, достигнутый в недавнее время в области морской науки, является весьма впечатляющим. The progress achieved in marine science in recent times is quite remarkable.
Сегодня мы должны критически оценить прогресс, достигнутый в выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе. Today we must take stock of the progress achieved in the implementation of the recommendations contained in that report.
В настоящей обновленной записке описывается прогресс, достигнутый после представления последнего доклада Комиссии по правам человека. The present update outlines the progress achieved since the last report to the Commission on Human Rights.
Прогресс, достигнутый в области развития человеческого потенциала, был весьма значительным с точки зрения общих или средних показателей. Progress achieved in terms of human development indicators has been significant in an overall or average sense.
В исторической перспективе прогресс, достигнутый в XXI веке, будет определяться прогрессом, достигнутым в области обеспечения равенства народов. History would judge progress achieved in the twenty-first century on the basis of progress with respect to equality between peoples.
Мы приветствуем достигнутый прогресс в универсализации Конвенции, уничтожении накопленных противопехотных мин, расчистке минных районов и оказании помощи жертвам. We welcome progress achieved in universalizing the Convention, destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting the victims.
Контактные группы продолжают обсуждать вопросы выполнения договоренностей, и в связи с этим необходимо сохранить даже незначительный достигнутый прогресс. As contact groups continue to negotiate implementation challenges, it is more important than ever to ensure that the marginal progress achieved so far is preserved.
Учитывая существенный прогресс, достигнутый в процессе миростроительства в Сьерра-Леоне, в этой области можно привести много причин для оптимизма. There were many reasons to be optimistic about the peacebuilding process in Sierra Leone, given the good progress that had already been achieved.
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США. There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large-scale US presence.
Александр сожалел о начале Гражданской войны в Штатах, ведь она губила весь прогресс, достигнутый ими за 80 лет независимости. His foreign minister said Alexander considered the outbreak of the Civil War to be "deplorable," threatening the progress and prosperity that America had achieved in its 80 years of independence.
Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели. The progress achieved in Berlin on the automatic exchange of tax information shows that, by working together, we can realize this goal.
Она также отмечает прогресс, достигнутый в сфере предшествующего строительству консультативного обслуживания, проектирования и получения подменных помещений за пределами комплекса. It also appreciated the progress achieved in pre-construction advisory services, design work and the acquisition of off-site swing space.
Годовое потребление домашних хозяйств в настоящее время в два раза выше, чем уровень достигнутый в последние дни Советского Союза. Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union’s dying days.
Именно таким является масштаб увеличения доходов, достигнутый Ганой с 2010 по 2011 годы благодаря поступлениям из добывающих отраслей промышленности. That is the scale of the revenue increase that Ghana achieved from 2010 to 2011, owing to receipts from its extractive industries.
приветствует прогресс, достигнутый во внедрении электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов (e-Meets) и концепции электронного документооборота (e-Doc); Welcomes the progress achieved in the implementation of the Electronic Meetings Planning and Resource Allocation System (e-Meets) and the electronic documentation management concept (e-Doc);
Это также омрачает значительный прогресс, достигнутый в последние годы в деле достижения общего мира и безопасности в районе Великих озер. It has also cast a shadow over the significant progress achieved in recent years towards attaining overall peace and security in the Great Lakes region.
Ущерб, причиненный ураганами в прошлом году, действительно был откатом назад, но прогресс, достигнутый в других областях, вселяет надежду на будущее. The damage inflicted by hurricanes last year was indeed a setback, but the progress that has been achieved in other areas gives hope for the future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.