Exemplos de uso de "достойном" em russo com tradução para o inglês

<>
Они не имеют права отказать в достойном будущем нашим внукам. They have no right to deny a decent future to our grandchildren.
Мы навели справки о вашем достойном кандидате. We have looked at your worthy candidate.
Стоит сфокусироваться на чем-то достойном, бесстрашном и прекрасном, и эта сила возрастает. Focus on what's dignified, courageous and beautiful, and it grows.
Но последние данные Южной Кореи говорят о том, что глобализация еще подает признаки жизни, и что 2017 год является достойном началом. But South Korea’s recent data suggest that globalization still has some life left in it, and that 2017 is off to a decent start.
И в спектакле, достойном триумфальных лет сталинизма, Рауль получил единогласную поддержку кубинского "парламента" консультироваться с Фиделем по всем основным вопросам. And, in a scene worthy of the glory years of Stalinism, Raúl received the unanimous permission of Cuba's "parliament" to consult with Fidel on all major issues.
Порой, фокус на чем-то героическом, прекрасном и достойном - - неважно, в каком контексте - может помочь увеличить силу и потенциал троих участников повествования: главного героя, аудитории и рассказчика. Sometimes, focusing on what's heroic, beautiful and dignified, regardless of the context, can help magnify these intangibles three ways, in the protagonist of the story, in the audience, and also in the storyteller.
Я подчеркиваю этот момент, поскольку все еще нахожусь под влиянием Всемирной встречи на высшем уровне, состоявшейся в Йоханнесбурге, где моя страна еще раз заявила о своей решительной поддержке усилий, направленных на искоренение нищеты и обеспечение устойчивых моделей производства и потребления, а также обеспечение услуг здравоохранения и образования на достойном уровне для всех народов Земного шара. I emphasize this point, because I am still under the influence of the Johannesburg World Summit, where my country once again confirmed its strong support to efforts targeted at the eradication of poverty and achieving sustainable patterns of production and consumption, as well as providing decent health care and education to the Earth's population.
В своих контактах с обеими сторонами мой Специальный представитель уделяла главное внимание пакету проектов документов о невозобновлении боевых действий и безопасном и достойном возвращении внутренне перемещенных лиц и беженцев. In her contacts with the two sides, my Special Representative focused on a package of draft documents on the non-resumption of hostilities and the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees.
Достойно сожаления то, что не достигнуто никакого прогресса в вопросе о безопасном, спокойном и достойном возвращении вынужденных переселенцев в их родные места в соответствии с международным правом и Четырехсторонним соглаше-нием от 4 апреля 1994 года. It is regrettable that no progress was made on the safe, secure and dignified return of internally displaced persons to their places of origin, in accordance with international law and as stipulated in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994.
Отрадным моментом было то, что грузинская и абхазская стороны конструктивно занялись — при посредничестве моего Специального представителя — обменом мнениями по совместным проектам документов о невозобновлении боевых действий и безопасном и достойном возвращении беженцев и внутренне перемещенных лиц, что, следует надеяться, приведет к проведению между ними встречи на самом высоком уровне. In an encouraging development, the Georgian and Abkhaz sides engaged constructively with the mediation of my Special Representative in exchanges on joint draft documents on the non-resumption of hostilities and the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons, which hopefully could lead to a meeting between them at the highest level.
Это – не назовешь достойной жизнью". This is not a decent life.”
Я не достоин больше диадемы. I'm not worthy of the diadem.
Это походит на бег индейки, только более достойный. It's like the turkey trot, only more dignified.
Достойный уважения результат, но вовлеченные суммы не значительные. A respectable outcome, but not an enormous amount.
Ливийский народ, безусловно, достоин всеобщего признания своей храбрости и мужества, проявленных в борьбе против режима, поскольку он испытывает на себе репрессии, давление и угрозы, направленные на его подчинение власти. The Libyan people have certainly merited universal recognition of their courage to rise against the regime, having been repressed, subdued and scared into submission.
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени. Of course, it can be argued that China’s recent economic trajectory means that it is only a matter of time before the renminbi does become a match for the SDR’s incumbents.
Добро пожаловать в достойную жизнь! Welcome to a decent life.
Его выступление было достойно похвалы. His performance was worthy of praise.
Гораздо большее количество покинуло свои дома в поисках безопасного и достойного будущего. Many more leave their homes in search of a safe and dignified future.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!