Beispiele für die Verwendung von "достойном" im Russischen mit Übersetzung "decent"

<>
Они не имеют права отказать в достойном будущем нашим внукам. They have no right to deny a decent future to our grandchildren.
Но последние данные Южной Кореи говорят о том, что глобализация еще подает признаки жизни, и что 2017 год является достойном началом. But South Korea’s recent data suggest that globalization still has some life left in it, and that 2017 is off to a decent start.
Я подчеркиваю этот момент, поскольку все еще нахожусь под влиянием Всемирной встречи на высшем уровне, состоявшейся в Йоханнесбурге, где моя страна еще раз заявила о своей решительной поддержке усилий, направленных на искоренение нищеты и обеспечение устойчивых моделей производства и потребления, а также обеспечение услуг здравоохранения и образования на достойном уровне для всех народов Земного шара. I emphasize this point, because I am still under the influence of the Johannesburg World Summit, where my country once again confirmed its strong support to efforts targeted at the eradication of poverty and achieving sustainable patterns of production and consumption, as well as providing decent health care and education to the Earth's population.
Это – не назовешь достойной жизнью". This is not a decent life.”
Добро пожаловать в достойную жизнь! Welcome to a decent life.
Достойный труд или недостойная политика Decent Work, A Global Imperative
Я потеряла единственную связь с достойную жизнь. I've lost my only link to a decent life.
Это достойная жизнь детей, вот о чем мы говорим. It's a decent life for children, we are talking about.
Я просто стараюсь, чтобы моя дочь получила достойное образование. I'm just trying to get my daughter a decent education.
Зато вы сможете испечь достойные лепешки на мои поминки. At least ye'll be able to serve decent bannocks at my wake.
Но даже они показали достойный рост в этом году. But even the outliers enjoyed decent growth this year.
Его ждёт достойное будущее - если он упрётся костяшками в землю. Got a decent future ahead of him - if he knuckles down.
достижения устойчивого развития, и достойной работы для подавляющего большинства людей". to realize sustainable development and for the vast majority of workers to enjoy decent work".
В этой стране не было достойного мультфильма с 1940-х годов. There hasn't been a decent animated film made in this country since 1940.
Программа достойного труда не может быть решена без политической поддержки государств. A decent work programme cannot be worked out without political support from Governments.
Если мы все дадим пять, то можем получить что-то достойное. If we all give a fiver, we should be get something decent.
Никто не должен бороться так же как я, чтобы получить достойное образование. No one should have to fight like I did just to get a decent education.
Мэй знает, что ей надо подыгрывать Трампу, чтобы добиться от него достойного соглашения. May knows that, to get a decent deal out of Trump, she has to play his game.
Достойный компромисс, который позволит людям признать выборы справедливыми, а не подстроенными, безусловно имеется. A decent compromise that allows for elections that people can recognize as fair, not fixed, is surely available.
Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его. The third rule is to have a decent governing process – and to stick to it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.