Usage examples of "дошли" in Russian with translation to English

<>
Вы дошли до мастерской некроманта. You've reached the necromancer's workshop.
Мы считаем, что дошли до 95 процентной точности попадания, когда речь идет об атаках с дронами. We think we're now at 95 percent accuracy when it comes to drone strikes.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний. From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests.
Долго назревавшие разногласия между Турцией и США дошли до критической отметки, когда курды северного Ирака стали главными союзниками Пентагона в иракской войне. Long-simmering disagreements between Turkey and the US came to a boil with the emergence of the Kurds of northern Iraq as the Pentagon's main allies in the Iraq War.
Понятно, что ни США, ни Великобритания еще не дошли до такой точки. Obviously, neither the US nor Britain has reached that point.
Слова конечно дошли до ушей Тулия еще никто не вернулся из благодарности. Word surly has reached Tullius' ear, yet none of gratitude return.
Они сейчас готовят его девятое издание, работу над которым они начали в 1930 году и дошли до буквы "P" . They're now working on their ninth edition, which they began in 1930, and they've reached the letter P.
Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы. Martin added that "Double Down" does not definitively answer whether the political probing reached Obama's desk.
Из этих 57 стран только в 10 странах были граждане, которые дошли до стадии интервью после письменного экзамена, проводившегося и проверявшегося УЛР. Of these 57 countries, only 10 countries have nationals who reached the interview stage, after completion of the written examination administered and corrected by the OHRM.
Это небольшая плата за обеспечение того, чтобы 6 млрд. доз вакцины против полиомиелита дошли до 600 млн. детей в течение последующих трех лет. This is a small price to pay to ensure that six billion doses of polio vaccine reach 600 million children over the next three years.
Он спрашивает, сколько приблизительно нужно времени, чтобы уголовные и гражданские дела дошли до судов, сколько дел приходится на одного судью, и каково число адвокатов. He asked for an estimate of the average time taken for criminal and civil cases to reach the courts, the ratio of judges to cases, and the number of lawyers.
Учитывая конституциональный кризис, мы как раз дошли до того момента, когда МВФ должен помочь еврозоне принять жесткие решения, которые она сама не может сделать. With its constitutional crisis, we have reached exactly the moment when the IMF needs to help the eurozone make the tough decisions that it cannot make on its own.
Вопросы об изменениях этой практики дошли до государственного секретаря США Хиллари Клинтон - которая призналась, что она сама бы сопротивлялась сексуальным обыскам - как и президент США Барак Обама. Questions about the change in practice have reached US Secretary of State Hillary Clinton - who admitted that she herself would resist a sexual pat-down - and President Barack Obama.
Хотя уровни частных финансов мешают международному государственному финансированию, и для направления этих программ частных фондов, чтобы они дошли до бедных и охраны окружающей среды, потребуются правильные политические стимулы, такие как цены на уголь, регулирующие определенность и разумное использование государственных средств. While levels of private finance dwarf international public finance, directing these private funds to programs that reach the poorest and protect the environment requires the right policy incentives, such as a price on carbon, regulatory certainty, and the wise use of public money.
В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу. In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
До эпицентра не дошел никто. Nobody has reached the epicentre yet.
Особенно, когда дело дойдет до правды. Especially when it comes to trust.
Любовное письмо должно было до нее дойти. The love letter ought to have reached her.
Америка, как могло до этого дойти? How can things have come to this America?
Как же страна дошла до этой точки? How did the country reach this point?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!