Beispiele für die Verwendung von "духовный" im Russischen
Одной из причин того, что иезуитам требовалось примерно 13 лет для посвящения в духовный сан, было обязательное длительное «воспитание» в духе консервативных традиций для священников, которые, в отличие от «обычного духовенства» (чья подготовка длилась половину этого времени), впоследствии будут мобильными и будут находиться вне прямого контроля епископов.
One reason why it used to take roughly 13 years for a Jesuit to reach ordination was the long indoctrination in orthodoxy required for priests who, unlike “regular clergy” (whose training lasted half that time), would be mobile and beyond the direct control of bishops.
Например, когда священники оставляют «духовный сан», их переводят в «нерукоположенный сан» – несколько снисходительная терминология, которая много говорит об архаичном мышлении церкви.
For example, when priests leave “holy orders,” they are “reduced to the lay state” – a bit of condescending terminology that says a lot about the Church’s archaic mindset.
Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир.
And a kind of saving higher moral level, something that kind of literally saves the world.
А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином.
And for Norden as well, this device had incredible moral importance, because Norden was a committed Christian.
Каждый из нас - Человек двойственный, и по этой лестнице мы поднимаемся с примитивного уровня на духовный уровень.
I'm saying we are Homo duplex and this staircase takes us up from the profane level to the level of the sacred.
И это говорит женщина, которая никогда не брала выходной в день благодарения, рождество или кванзу (афроамериканский духовный фестиваль).
This from the woman who's never taken a day off work for Thanksgiving, Christmas, or Kwanzaa.
Духовный лидер Ирана Хаменеи рассматривает санкции как освобождение от иностранной зависимости и возможность для Ирана стать более эффективным.
Supreme Leader Khamenei has viewed the sanctions as liberation from foreign dependency and an opportunity to become more efficient.
Как выразился ныне покойный Великий Айатолла (духовный лидер) Али Монтазери, "жестокость этого режима к своему собственному народу сделала его "не-исламским и не-республиканским".
As the late Grand Ayatollah Ali Montazeri put it, the regime's brutality towards its own people has rendered it "neither Islamic nor a Republic."
Великий духовный лидер Индии Мохандас Ганди сказал знаменитую фразу, что на Земле достаточно всего для удовлетворения потребностей каждого, но недостаточно для удовлетворения жадности каждого.
India’s great moral leader Mohandas Gandhi famously said that there is enough on Earth for everybody’s need, but not enough for everybody’s greed.
Это те люди, которые находились в поиске священного положения в обществе, которые в другие времена возможно бы вступили в церковь и приняли бы духовный сан.
The're people who are looking for a priestly role in society, and in another age they would perhaps would join the church and subjected themselves to the discipline of the church.
С заявлениями выступили представители следующих неправительственных организаций и международных организаций: Всемирный духовный университет Брахма Кумарис, Женевская дипломатическая школа, «Международная амнистия» (женевское отделение), ЮНИДИР, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО.
Statements were made by representatives of the following NGOs and IOs: Brahma Kumaris University, Geneva School of Diplomacy, Amnesty International (Geneva Section), UNIDIR, UNICEF and UNESCO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung