Beispiele für die Verwendung von "едва" im Russischen

<>
Я едва ли мог работать. I was barely able to work.
Во мне едва теплилась жизнь. There was hardly any life in me.
На нее напали, ее едва не сбила машина. She was assaulted and nearly run over by a thug's car.
Едва только я вышел, начался дождь. Scarcely had I started out when it began to rain.
Вы можете едва различимо произнести слово "любовь", почти не артикулируя? But no sooner pronounced, silently articulated the word "love" Can you say it?
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
И едва ли это удивительно. This is hardly surprising.
Австрийцы едва не закрыли дверь перед этим вариантом. Austrians nearly closed the door on that option.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет. Our industrial society is scarcely 300 years old.
Едва затяжная война Москвы против чеченских боевиков окончилась хрупким миром, местом боевых стычек стала Ингушетия. No sooner did Moscow's long war against Chechen rebels achieve a fragile peace than Ingushetia became a rebel staging ground.
Он едва может сам сморкаться. He can barely blow his own nose.
Первенство едва ли гарантирует богатство. Being a pioneer is hardly a guarantee of riches.
Я дотронулась до женщины, и она едва не окочурилась. I touch the woman and she nearly croaked.
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. A less propitious start for a fledgling nation could scarcely be imagined.
Едва придя к власти в январе 1933 года, Гитлер приступил к созданию целой сети концентрационных лагерей по всей Германии. No sooner did Hitler achieve power on January 30, 1933, than he began constructing a web of camps throughout Germany itself.
Мы едва копченая наших сигар. We've barely smoked our cigars.
Мы едва успели сделать оглашение. We hardly had time to put up the banns.
Да на её физиономии белил на вершок, едва не осыпаются. Yes on her face an inch of white, nearly crumble.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США. It is a role for which decades of US supremacy have scarcely prepared them.
Но едва стороны уехали из Вашингтона после того, как переговоры потерпели неудачу, как Клинтон присоединился к тогдашнему премьер-министру Израиля Эхуду Бараку в обвинении палестинцев. But no sooner had the parties left Washington after the talks broke down than Clinton joined Israel's then-Prime Minister Ehud Barak in blaming the Palestinians.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.