Beispiele für die Verwendung von "единственную" im Russischen mit Übersetzung "only"

<>
Нарушили единственную неприкосновенную заповедь международных отношений. You violated the only absolutely inviolate rule of international relationships.
Я потеряла единственную связь с достойную жизнь. I've lost my only link to a decent life.
Нельзя опираться на демократию акционеров как единственную систему корпоративного контроля. We cannot rely on shareholder democracy as our only system of corporate control.
Ты пригласила свою единственную сестру посмотреть свой новый дом, помнишь? You invited your only sister round to see your new house, remember?
он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем. his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
Вы думали, вы покупали единственную орхидею Утайшань Пиньинь в мире. You thought you were getting the only Wutai Pingtung orchid in the world for a virtual steal.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму. And even at this point, I started to move away from the need to replicate human-ness as the only aesthetic ideal.
Они приезжают посмотреть на единственную торговку шерстью в этой части Англии. They come to see the only female wool merchant in this part of England.
Он принял единственную дозу экспериментальной вакцины перед тем, как его покусали. He was given the only dose of an experimental vaccine right before he was bitten.
Послание было очевидным: он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем. The message was obvious: his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
Этот узкий коридор представляет собой единственную границу прибалтийских государств с остальными странами НАТО. The narrow corridor represents the Baltic states' only border with the rest of NATO.
Я собираюсь сделать единственную логичную вещь - создать свою собственную фанк группу 70-х. I'm gonna do the only logical thing - start my own '70s funk band.
Единственную реакцию я получила от своих коллег, интересующихся, работаю ли я на журнал "Национальный дознаватель". The only reaction I got was from my colleagues wondering if I'm working for the National Inquirer.
NOy и NHx представляют собой основную, хотя и не единственную составляющую вторичных твердых частиц (ТЧ). NOy and NHx are the main but not the only components of secondary particulate matter (PM).
Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем. The only thing we need to change is how we think and how we feel.
Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь. He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter.
Однако это закостеневшее объединение позволило тем же самым правым популистам представить себя как единственную альтернативу «системе». This sclerotic arrangement, however, has enabled those same right-wing populists to present themselves as the only alternative to “the system.”
Мужчины, женщины и дети всех возрастов, старики в колясках блокировали единственную дорогу, ведущую во внутренние области. Men, women and children of all ages, elders in wheelchairs, have blockaded the only road access to the interior.
Ну, а сейчас давайте рассмотрим единственную часть мира, которая по-настоящему убрала границы, и усилилась этим. Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders, and how that has enhanced its strength.
Не теряют ли они единственную возможность дисциплинировать банки и принудить их конкурировать за ответственное принятие рисков? Are they missing the only opportunity we have to discipline the banks and force them to compete for responsible risk-taking?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.