Beispiele für die Verwendung von "жалкое состояние" im Russischen
Просто посмотрите в каком жалком состоянии ваш департамент.
Just take a look at the sorry state of your department.
Учителя в ярости обвиняют жалкое состояние системы образования страны и рассматривают «образовательную реформу» Пенья Ньето, избегающего проведения подлинных институциональных реформ, в качестве предлога для ограничения силы их союзов.
Teachers are furious at being blamed for the wretched state of the country’s education system and view Peña Nieto’s “educational reform” law as an excuse to limit the power of their unions while avoiding genuine institutional reform.
Мировоззрение у Обамы отнюдь не жалкое и не убогое; несмотря на все свои неудачи, он по-прежнему является человеком убежденным и верящим.
Obama’s worldview is not parsimonious; he is still, for all his setbacks, a believer.
Эми Найт (Amy Knight) вспоминает, как Ким Филби после бегства в Советский Союз вел в основном жалкое и несчастное существование, чувствуя себя изолированным и никому не нужным. Большую часть времени он проводил дома, много пил и даже пытался совершить самоубийство.
Amy Knight recalls how Kim Philby, after he defected to the Soviet Union, led a mostly miserable existence in which he felt isolated and unwanted, spent most of his time at home drinking, and attempted to commit suicide.
Многие "контрреволюционные" семьи были выселены из своих домов в сараи для буйволов, чтобы можно было реквизировать их жалкое имущество.
Many "counter-revolutionary" families were forced out of their homes to live in buffalo sheds so that their meager assets could be requisitioned.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Согласно собственным цифрам правительства, они равняются всего 1% ВВП - жалкое повышение в экономической системе с одними из самых низких налогов в Латинской Америки.
According to the government's own figures, they equal just 1% of GDP - a pathetic increase in an economy with one of Latin America's lowest tax takes.
Миллер, ты жалкое подобие человека, ты похож на бесформенное кресло!
Miller, you sorry excuse for a human being, you are shaped like a bean bag chair!
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
И потому, жалкое содержимое вашей морозилки на ужин и, возможно, небольшая закуска от шефа, дабы подогреть аппетит.
Therefore, meager contents of your freezer for dinner and perhaps a little amuse-bouche to whet the appetite.
Я уничтожу это жалкое время, которое тебе осталось на земле, и я буду права, что сделаю это, потому что это Божья чистая правда.
I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth.
Ну, это было самое жалкое подобие свадебной церемонии, что я когда-либо видел.
Well, that was the most pathetic excuse for a wedding ceremony I've ever seen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung