Exemples d'utilisation de "женском обществе" en russe

<>
И не говори мне, что это из-за того, что ты в секретном нацистском женском обществе. And please don't tell me its because you're in some lame secret Nazi sorority.
Знаю, это диковато, что я в женском обществе. I know, it's so weird I'm in a sorority.
Я имею в виду, она все еще живет в женском обществе. I mean, she still lives in that sorority.
Она превратила мою жизнь в женском обществе в настоящий ад. She made my sorority life a living hell.
У тебя экзамен в юридической школе, тебе не нужно проводить время беспокоясь о каком-то идиотском женском обществе. You've got a law school exam, you don't need to spend time worrying about some silly sorority event.
А потом я потеряла ее в женском обществе. And then I dropped her off at the sorority.
Возможно она была в одном женском обществе с кузиной чьего-то мужа. Perhaps she was in a sorority with someone's husband's cousin.
В последний год особенно активно пишут журналисты на темы участия женщин в экономике и политике, о женском предпринимательстве, о насилии в отношении женщин в семье и обществе, о женской преступности и проституции. In the last year, journalists have written particularly prolifically on the issues of women's involvement in the economy and in politics, entrepreneurship among women, violence against women in the family and in society, criminality among women and prostitution.
В женском турнире категории до 52 кг также до третьей ступеньки пьедестала почета добралась Наталья Кузютина. In the women’s 52kg tournament, Natalia Kyzyutina made it to the third spot on the podium.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
В последнее время журналисты только и знают, что пишут и пишут о женском теле. There's been an awful lot written about women's bodies recently.
Такие люди высоко ценятся в обществе. Such men count for much in the society.
Платформа Free Basics делает Интернет доступнее. Люди получают доступ к бесплатным базовым сервисам: новостным, для общения, с информацией о женском здоровье, путешествиях, о поиске работы в регионах, спорте и работе местных государственных органов. Free Basics makes the internet accessible to more people by providing them access to a range of free basic services like news, maternal health, travel, local jobs, sports, communication, and local government information.
Сегодня я собираюсь поговорить о значении спорта в современном обществе. Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды. In India, for example, feminists articulated to me a vision of women's equality that was family-centered rather than self-centered, and that valued service to community rather than personal gratification.
Мы живем в демократическом обществе. We live in a society of democracy.
Не знаю, как преподавали уроки по ночной самообороне в вашем университетском женском клубе, но я точно могу вырубить Бэтмена с тетрадкой и студенческим билетом. I don't know how many Take Back the Night self-defense seminars they gave at your sorority house, but I could pretty much take out Batman with a spiral notebook and a student ID card.
Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях. When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Она играет сегодня в Саут Хартс на женском теннисном турнире. She's playing at the South Herts ladies' tennis championship.
Мы все законопослушны, чтобы жить в обществе. We all abide by law to live in any society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !