Beispiele für die Verwendung von "забрасывая" im Russischen

<>
В детстве я провела много времени, забрасывая монетки в колодцы желаний, загадывая иметь друзей. Spent a lot of my childhood throwing coins into wishing wells hoping for friends.
Люди бросают камни мне в окна, забрасывают яйцами машину. People have started throwing rocks through my windows, egging my truck.
Я собираюсь забрасывать ими учителей на замену. I'm going to pelt the supply teachers.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: When I met the women who live in those houses, they showered me with questions:
"То футболиста избивают всей толпой, то флаги жгут, то товарищи камнями друг друга забрасывают. "Here an entire crowd beats up a footballer, there they burn flags, there comrades throw rocks at each other.
Кейт провела всю старшую школу в библиотеке, забрасываемая бумажными шариками. Cate spent all of high school in a library studying, getting pelted with spitballs.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: демократия даст нам еду и жильё? When I met the women who live in those houses, they showered me with questions: will democracy give us food and houses?
Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна. I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.
Начиная с экологически чистых продуктов и заканчивая заявлениями об угрозе вымирания полярного медведя, средства массовой информации забрасывают нас односторонними предупреждениями. From the promotion of organic food to declarations of the polar bear’s imminent demise, the media pelt us with a constant barrage of one-sided warnings.
Его речь была неэмоциональной и техничной – в основном о забрасываемом весе, выживаемости, наведении ядерного оружия на военные и гражданские объекты противника. The language was disengaged and technical – all about throw-weights, survivability, counterforce, and countervalue targets.
Недовольные инженеры и ученые из Apple забрасывают Кругмана заявлениями об уходе, жалуясь на бюрократизацию компании, ее равнодушие к новым идеям и на то, что они зарабатывают немногим больше рабочих на конвейере. Disgruntled Apple engineers and scientists pelt Krugman with letters of resignation, complaining of Apple’s bureaucratization, indifference to new ideas, and that they earn little more than assembly-line workers.
Укрепить стабильность можно только в том случае, если страна Б существенно снизит темпы развертывания МБР с разделяющимися головными частями индивидуального наведения, а также их забрасываемую массу. Stability can be improved only by Country B substantially lowering the MIRV-ing rates — and throw-weights — of its ICBMs.
Но что бы ни получилось в результате реализации программы Ground Based Strategic Deterrent, это вряд ли будет такая же большая ракета, как у России — и с таким же забрасываемым весом. However, whatever new missile emerges out of the GBSD is not likely to be as large — or have the same throw weight — as the Russian weapon.
С окончанием холодной войны австралийских стратегов и мыслителей уже не очень сильно беспокоят вопросы так называемой детализации ядерного равновесия, такие как сравнительные варианты базирования, забрасываемая на орбиту масса и темпы модернизации. Not since the days of the Cold War have Australian strategic thinkers obsessed about what we might call the granularity of nuclear balancing issues — such as comparative basing modes, throw-weights and modernization rates.
Я хотел бы предложить ему посмотреть некоторые фотографии, на которых запечатлены граждане его страны, или, может быть, прочитать некоторые сообщения о том, что гражданские лица забрасывают камнями и бутылками с зажигательной смесью израильских военнослужащих, на законном основании размещенных вдоль «голубой линии», причем не только в районе Шебаа, но и в районе Фатмы. I would invite him to look at certain pictures of his own civilians, perhaps to read some of the reports, of civilians throwing rocks and Molotov cocktails at Israeli military personnel legitimately deployed along the Blue Line, not only in the Shabaa area, but also at the port of Fatma.
Начальница отдела задавала тон, забрасывая нас вопросами, которые должны были завести нас в кроличью нору. The Branch Chief would get the ball rolling with questions designed to lead us down a rabbit hole.
Были взорваны две придорожные бомбы, несколько террористов открыли стрельбу из автоматических винтовок по пассажирам, убегающим из автобуса, машинам скорой помощи, спасателям и медицинскому персоналу, прибывшим на место происшествия, забрасывая их при этом противотанковыми гранатами. Two roadside bombs were detonated, and several terrorists opened fire, with automatic rifles and anti-tank grenades, on passengers as they fled the vehicle, as well as on ambulances, rescue workers and medical personnel who arrived at the scene.
Распространение пуританского ислама в Африке с ее бедным населением и слабой государственной властью создало благоприятные возможности для усиления вооруженных группировок исламистов, таких, как «Ансар-Дин» в Мали и «Боко харам» в Нигерии, которые силой насаждают жесткую версию шариата, забрасывая камнями прелюбодеев, отрубая руки ворам и уничтожая святыни суфитов. The spread of puritanical Islam in Africa, with its impoverished population and weak national governments, has created an opening for Islamic armed groups, like Ansar Dine in Mali and Boko Haram in Nigeria, which enforce brutal versions of Shariah, stoning adulterers, amputating thieves’ limbs, and destroying Sufi shrines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.