Verwendungsbeispiele von "завершился" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
«Анубад: переводческий проект» завершился 30 апреля 2008 года. The project “Anubad: a translation project” ended on 30 April 2008.
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября. The departure of French combat troops was completed on 20 November.
Но завершился он, как падение метеорита на детский сад. But it ended as gently as a meteorite hitting a nursery school.
Процесс проверки завершился в середине декабря 2007 года. The verification process was completed in mid-December 2007.
Его первый срок завершился в 1993 году: он уволился под давлением военных. His first term ended in 1993, when he resigned under military pressure.
Период обслуживания начался 1 июня 1987 года и завершился 30 ноября 1988 года. The maintenance period began on 1 June 1987 and was completed on 30 November 1988.
Завершился же день распродажей, индекс ММВБ по итогам дня упал почти на 1%. However, a sell-off broke out late in the session and the benchmarks ended nearly 1% lower.
Она сообщила, что цементный проект был закончен в 1987 году и что в октябре 1989 года успешно завершился период гарантийной эксплуатации. Arvind stated that the Cement Project was completed in 1987 and that it successfully completed the maintenance period in October 1989.
Это означает, что долгосрочный медвежий тренд, по меньшей мере, ослабел, если не завершился. This means that the long-term bearish trend has at least weakened, if not ended.
Ведущий инспектор Скотт Риттер выступил со статьей в номере журнала «Армз контрол тудей» за июнь 2000 года, в которой подтвердил, что этап разоружения завершился. The chief inspector, Scott Ritter, wrote an article in the June 2000 issue of Arms Control Today magazine confirming that the disarmament phase had been completed.
В нем было указано, что период технического обслуживания завершился 18 апреля 1987 года. This stated that the maintenance period ended on 18 April 1987.
Последний цикл Программы международных сопоставлений (ПМС), который называется циклом 2005 года, завершился публикацией показателей паритета покупательной способности (ППС), рассчитанных на основе информации о ценах и других данных, собранных по 146 странам. The recent round of the International Comparison Programme (ICP), referred to as the 2005 round, has been completed with the publication of purchasing power parities (PPP) based on price and other data collected for 146 countries.
Впрочем, НБЭИ заявляет, что он завершился два года назад - в ноябре 2001 г. In fact, the NBER says that it ended almost two years ago, in November 2001.
Первый этап полной переписи, включая обновление карт и предварительный подсчет численности населения, также завершился в провинциях Парван, Каписа и Логар под руководством Центрального статистического управления Афганистана при поддержке со стороны Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). The first phase of the full census, including updating maps and making preliminary population counts, has also been completed in Parwan, Kapisa and Logar provinces, under the lead of the Afghanistan Central Statistics Office, with support from the United Nations Population Fund (UNFPA).
Фактически, цена уже прорвалась ниже долгосрочной трендлинии летом, поэтому тогда и завершился бычий тренд. In fact, price had already broken below a long-term trend line in the summer, so the bullish trend had already ended then.
С закупкой пяти грузовых шасси, четырех тракторов и подметальных машин и налаживанием на месте производства кузовов грузовых автомобилей и контейнеров завершился проект модернизации и механизации процесса сбора и удаления твердых отходов с территории лагерей Джабалия и Бич и Среднего лагеря. The project for upgrading and mechanization of solid waste collection and disposal from Jabalia, Beach and Middle camps was completed through the procurement of five truck chassis, four tractors, road sweepers and local manufacturing of truck bodies and containers.
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился. With the USSR’s demise, communist ideology, which Muslims believe contradicts their faith, ended too.
Процесс официального учреждения и оформления организационной структуры Фонда поддержки прав человека и свобод и гуманитарной помощи, основы которого были заложены в 1992 году во время войны группой благотворителей, объединенных желанием оказывать гуманитарную помощь Боснии и Герцеговине, завершился в 1995 году. The official establishment and institutional structure of the IHH Humanitarian Relief Foundation, whose preliminary foundation was laid by a group of charitable people to extend humanitarian aid to Bosnia and Herzegovina in 1992 during the war years, was completed in 1995.
Этот период завершился депрессией 1893-96 годов, за которой последовали основные политические реформы "Прогрессивной эры". The period ended with the depression of 1893-96, and was followed by the major political reforms of the Progressive Era.
В своих рекомендациях, обращенных к этим 13 государствам-участникам, Комитет сосредоточил внимание на усилении мер, направленных на недопущение призыва детей в вооруженные силы и на активизацию усилий по их демобилизации и социальной реинтеграции в тех случаях, когда вооруженные группы продолжают действовать или когда процесс демобилизации еще не завершился. In its recommendations made to these 13 States parties, the Committee focused on strengthening measures aimed at preventing the recruitment of children into armed forces and expanding efforts at their demobilization and reintegration, in cases where armed groups continue to be active or where demobilization has not yet been completed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!