Usage examples of "зависимых" in Russian with translation to English

<>
Это называется проверкой зависимых данных. This is called Dependent Data Validation.
Поэтому оратор предлагает учредить рабочие группы по разработке таких программ для отдельных территорий или групп по территориям и оказать содействие этим усилиям посредством проведения в 2003 году в Карибском регионе семинара, посвященного вопросам дальнейшего развития зависимых территорий этого региона. He proposed to establish working groups to devise such programmes for individual Territories or groups of Territories, and to facilitate that effort by having the seminar in the Caribbean in 2003 focus on the way forward for the non-independent Territories of that region.
Дополнительные сведения см. в статье Создание зависимых раскрывающихся списков. For more information, see Create Dependent Drop Down Lists.
Чтобы разрешить иждивенцам пользование льготой, установите флажок Разрешить покрытие зависимых. To allow dependents to be covered under the benefit, select the Allow dependent coverage check box.
Настройка зависимых прогнозов движения денежных средств в счетах ГК [AX 2012] Set up dependent cash flow forecasts in main accounts [AX 2012]
В нативном плагине Unity нет API для добавления зависимых библиотек к проекту iOS. Unity Native Plugin does not provide API to add dependent libraries to be linked for the iOS project.
Биологическая информация о зависимых видах собирается также и в рамках Программы АНТКОМ по мониторингу экосистемы. Biological information on dependent species is also collected as part of the ecosystem monitoring programme of the Commission.
Это небольшое восстановление отразилось на зависимых от нефти валютах, таких как норвежская крона и канадский доллар. This brief recovery is spilling over into oil-dependent currencies like the Norwegian krone and Canadian dollar.
Имеется ли стратегия по переносу зависимых приложений на Exchange 2010 до окончания срока поддержки Exchange 2003? Do you have a strategy in place to move the dependent applications to Exchange 2010 before Exchange 2003 reaches end of support?
Важным моментом является также девальвация рубля, которая существенно влияет на стоимость инвестиционных программ, зависимых от импорта оборудования. Another key factor in this regard is ruble depreciation, which significantly impacts the cost of investment programs, with the latter being heavily dependent on imported equipment.
Начинается экономический упадок, поскольку ряды зависимых граждан растут, количество продуктивных граждан сокращается и в обществе, в конечном итоге, заканчиваются заемные средства. Economic rot sets in as the ranks of dependent citizens grow, productive citizens dwindle in number, and society eventually runs out of other people's money.
Негативные стереотипы, изображающие престарелых в качестве болезненных, неполноценных и зависимых людей, которые создают бремя для общества, необходимо заменить положительным представлением о престарелых. Negative stereotypes depicting older persons as frail, disabled, dependent and a burden to society must be replaced with positive images of the elderly.
В то же время люди стали жить дольше, таким образом, через поколение количество зависимых пожилых людей в некоторых странах превысит количество молодых людей. At the same time, people are living longer, so that in a generation the number of elderly dependents in some countries will outgrow that of the young.
Многие РРХО/Д приняли меры к максимальному сокращению вылова непромысловых, ассоциированных и зависимых видов, однако масштабность и эффективность этих мер можно было бы повысить. Many RFMO/As have adopted measures to minimize the catch of non-target and associated and dependent species, but the scope and effectiveness of these measures could be improved.
Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди. Because Germany still restricts the immigration of dependent workers from eastern EU countries, most of its immigrants come as self-employed or economically inactive people.
Наибольшая трудность, возникающая при включении не получивших независимости островных территорий в соответствующий межстрановой анализ, обычно состоит в скудности статистической информации о зависимых островных территориях. The main limitation that is commonly faced in incorporating non-independent island Territories in relevant cross-country analysis is the scarcity of available statistical data from the dependent island Territories.
В таких зависимых от сельского хозяйства странах, как Эфиопия, более длительные засухи и более частые наводнения угрожают недостатком средств к существованию и запасов продовольствия. In agriculture-dependent countries like Ethiopia, longer droughts and more frequent flooding are threatening livelihoods and food supplies.
Использование зависимых вопросов позволяет создавать иерархию вопросов в анкете путем формирования последовательности, в которой представлены вопросы, в зависимости от ответа, выбранного респондентом на каждый из вопросов. To use conditional questions to create a question hierarchy in a questionnaire, you can make the sequence in which questions are presented dependent on the answers that are selected by a respondent for each question.
Чистая прибыль, получаемая из-за границы, выросла до величины, превышающей 22% палестинского ВВП, что делает палестинскую экономику одной из самых зависимых в мире от денежных переводов. Net incomes from abroad amounted to more than 22% of Palestinian GDP, making it one of the world economies most dependent on remittances.
Во Франции 25% зависимых работников работают в государственном секторе, в то время как в среднем по "старому ЕС" этот показатель составляет 19%, а по Германии - 12%. In France, 25% of dependent employees work in the government sector, compared with 19% in the old EU and 12% in Germany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!