Exemples d’usage de "заголовках" en russe avec traduction en anglais

<>
Стандартные поля в заголовках сообщений электронной почты Common fields in email headers
Эффектный терроризм всегда в заголовках. Effective terrorism always captures headlines.
Поиск ссылок, используемых в заголовках диаграмм Find links used in chart titles
В таблицах данных динамические элементы присутствуют во всех заголовках строк и столбцов. The data table contains dynamic elements in all row and column headings.
DKIM проверяет сообщение с цифровой подписью, которое отображается в заголовке DKIM-Signature в заголовках сообщения. DKIM validates a digitally signed message that appears in the DKIM-Signature header in the message headers.
Обычно Мадонна мелькает только в заголовках мировой бульварной прессы. Madonna usually only makes headlines in the world's tabloids.
Ссылки следует искать в формулах, определенных именах, объектах (например, текстовых полях и фигурах), заголовках диаграмм и рядах данных диаграмм. You need to look in formulas, defined names, objects (like text boxes or shapes), chart titles, and chart data series.
В этом стиле в заголовках и основном тексте используется шрифт Arial, в этом — шрифт Candara, а в этом — Century Gothic. This one uses Arial for both headings and body text; this one applies Candara; and this one applies Century Gothic.
Обратите внимание, что вы можете быстро определить наличие сортировки почты по отображению маленького треугольника в заголовках полей. Note that you can quickly tell how your mail is currently sorted, by the presence of a small triangle on the field headers.
Подобные сценарии часто бывают в заголовках, поэтому их появление вряд ли станет сюрпризом. Such scenarios are often in the headlines, so their occurrence is less likely to come as a surprise.
В пункте 1 были также сняты скобки, в которые было заключено выражение " целями и временными сроками ", и было исключено заключенное в скобки уточнительное слово " предлагаемые " после указания, что путем включения слова " их " определение " возможные " применяется ко всем элементам, представленным в заголовках, указанных в содержании глобального плана действий; Brackets have been removed in paragraph 1 from the phrase “targets and timeframes” and the bracketed qualifier “suggested” has been deleted after clarification, through the introduction of “their”, that the adjective “possible” applies to all the elements represented by the headings in the global plan of action table;
Этот адрес электронной почты вставляется в Return-Path в заголовках сообщений по умолчанию, хотя отправитель может указать другой адрес Return-Path. It’s this email address that is placed into the Return-Path in the message headers by default, though it’s possible for the sender to designate a different Return-Path address.
В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет. These are headlines about what's been going on with women in the next few years.
Адрес "От:" в заголовках сообщений (он же — RFC-адрес 5322.From) — это адрес электронной почты, который отображается в почтовом клиенте, например Outlook. The From: address in the message headers, otherwise known as the RFC 5322.From address, is the email address that is displayed in the mail client such as Outlook.
И лучше всего это объяснить на примере, вроде "науки" в этих сумасшедших газетных заголовках. And it's best understood through example as the science of those crazy, wacky newspaper headlines.
Устранена проблема в AD FS, из-за которой cookie-файлы MSISConext в заголовках запроса могли в конечном итоге превышать предельный размер заголовков. Addresses issue in AD FS where MSISConext cookies in request headers can eventually overflow the headers’ size limit.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет. Yes, India’s economy has slowed sharply, the rupee has plunged, and scandals and protests dominate the headlines.
В этом разделе описаны поля защиты от нежелательной почты, расположенные в заголовках Интернета, из которых администраторы могут получить сведения о сообщении и способах его обработки. Describes the anti-spam fields placed in Internet headers, which can help provide administrators with information about the message and about how it was processed.
Эти инициативы не появились в заголовках новостей, но они постепенно трансформируют бoльшую часть американской внешней политики. These initiatives do not get headlines, but they will gradually transform much of American foreign policy.
Проверьте значения параметров State (Состояние) и Log Required (Необходимый файл журнала) во всех заголовках баз данных и выясните, какие файлы журналов транзакций безопасны для перемещения вручную. Check the State and Log Required values in each database header to determine which transaction log files are safe to be manually removed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !