Beispiele für die Verwendung von "заканчивая" im Russischen mit Übersetzung "complete"

<>
Для улучшения этой ситуации президент Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер недавно опубликовал «Белый доклад», в котором очерчены пять возможных путей движения вперёд, начиная с варианта «ничего не делать» и заканчивая проведением систематических реформ с целью завершения европейской интеграции раз и навсегда. To address this state of affairs, European Commission President Jean-Claude Juncker recently issued a white paper outlining five possible paths forward – from doing nothing to pursuing systematic reforms to complete European integration once and for all.
Более 99 процентов всех подпольных лабораторий, ликвидированных в 2005 году, находилось в Боливии, Колумбии или Перу, что говорит о том, что практически все этапы производства кокаина, начиная от переработки кокаиновой пасты в кокаиновое основание и заканчивая изготовлением гидрохлорида кокаина, происходят вблизи районов культивирования коки на территории этих трех стран. Over 99 per cent of all clandestine laboratories dismantled in 2005 were in Bolivia, Colombia and Peru, illustrating that virtually the complete cocaine production chain, from coca paste to cocaine base and finally cocaine hydrochloride, is located close to the areas of cultivation in the three countries.
Лидирующая точка зрения по этому поводу, будь то измерение в количестве проданных книг, упоминаниях в СМИ или опросах, которые я проводил с группами, начиная с моих студентов и заканчивая делегатами Всемирной Торговой Организации, - это та точка зрения, что государственные границы на самом деле больше не имеют большого значения, трансграничная интеграция близка к завершению, и мы все живём в одном мире. And the leading point of view on this, whether measured by number of books sold, mentions in media, or surveys that I've run with groups ranging from my students to delegates to the World Trade Organization, is this view that national borders really don't matter very much anymore, cross-border integration is close to complete, and we live in one world.
Наконец я закончил свою работу. At last, I completed my work.
Я тоже закончил проверку данных. I've also completed the background check.
Я закончила вскрытие вашего подрывника. I've completed my autopsy on your bomber.
Поисковики закончили проверку местности, босс. RESA has completed a search for command wires, boss.
Однако это дело еще не закончено. But this job is not yet complete.
Я бы уже закончил свой полтинник. I would've completed my half century.
Почему ты отказался закончить психологический профиль? Why have you refused to complete the psychological profile?
Когда ты вообще заканчиваешь предложение - это необычно. When you say any complete sentence, it's news.
Я даже слышал, как он закончил предложение. I heard him complete a sentence.
Арден, он еще не закончил свою миссию! Arden - he's not yet completed his mission!
Вы закончили то задание, около месяца назад? Did you complete that thing about a month ago?
Закончите процедуру карантина и доставьте инопланетянку мне. Complete the quarantine procedures and bring the alien to me.
У тебя две минуты, чтобы закончить испытание. So you got two minutes to complete the course.
В Уганде 70% детей не заканчивают начальную школу. In Uganda, 70% of children do not complete primary school.
«Закрытая позиция» — результат второй части полной законченной транзакции. "Closed Position" - the second part of a fully completed transaction.
и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. and was finally completed in the seventh century A.D.
Я не законченный психопат, хотя и очень похож. I am not a complete psychopath and we've really hit it off.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!