Ejemplos del uso de "закон о справедливой оплате Ледбеттер" en ruso

<>
Для улучшения ситуации были предприняты шаги, например, в штате Техас, где " Закон о справедливой защите " 2002 года предусматривает, что нуждающимся ответчикам адвокат предоставляется не позднее чем через пять дней после их ареста, а защитникам, назначенным по делах, по которым возможен смертный приговор, предоставляется помощь в изучении всех обстоятельств дела101. Steps have been taken to try to improve the situation, such as in Texas where the “Fair Defence Actof 2002 provides that indigent defendants are provided with counsel no later than five days after their arrest and also provides research assistance to lawyers appointed in capital cases.
Здесь, в Нью-Гемпшире, республиканцы заявляют о том, что законодательный акт Лилли Ледбеттер (Lilly Ledbetter) о справедливой оплате является лишь «дополнительной выплатой для адвокатов в судах». Here in New Hampshire, Republicans are saying that the Lilly Ledbetter Fair Pay Act is nothing more than a “handout to trial lawyers.”
К декабрю 1996 года работодатели государственного сектора завершили процесс перехода к системе справедливой оплаты труда и выполнили все обязательства, предусмотренные Законом о справедливой оплате труда. By December 1996, all public sector employers had completed their pay equity process and had fulfilled all obligations under the Pay Equity Act.
После ликвидации колониализма выдвигались различные инициативы в области развития, включая выделение 0,7 процента валового национального продукта на помощь в целях развития, передачу технологии, создание нового международного экономического порядка, благоприятствующего справедливой оплате сырьевых товаров и так далее. After independence many development proposals were made, such as the provision of 0.7 per cent of gross national product for development assistance, technology transfers, a new international economic order favouring fair remuneration for commodities, and so on.
Признание такого права наложило бы обязанность на университеты и промышленность, о необходимости договариваться с каждым человеком, предоставляющим живую ткань, используемую в исследованиях, о справедливой компенсации. Recognizing such a right would impose a duty on universities and industry to negotiate fair compensation with every donor of all tissue used in their research.
Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки. The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected.
Для того чтобы решить ее, мы должны удовлетворять самые различные потребности в продовольствии, здравоохранении, жилье, питьевой воде, образовании, профессиональной подготовке, занятости, справедливой оплате труда, производительности, конкурентоспособности и доступе к возможностям. In order to tackle it, we must face and meet the manifold needs for food, health care, housing, drinking water, education, job training, employment, fair wages, productivity, competitiveness and access to opportunities.
предлагает Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о включении пункта о справедливой географической представленности в секретариатах системы Организации Объединенных Наций в повестку дня Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и представить доклад Генеральной Ассамблее по этому вопросу на ее пятьдесят девятой сессии; Invites the Secretary-General to consider including the question of equitable geographical representation in the secretariats of the United Nations system on the agenda of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to report to the General Assembly thereon at its fifty-ninth session;
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
КСТ отметила, что КВЛ имеет право отстаивать свои собственные коммерческие интересы, однако такая практика является неприемлемой в соответствии со статьей 20 Закона о справедливой конкуренции, если КВЛ фактически преследует цель укрепить свое господствующее положение или злоупотребить им. The FTC held the view that KWL was entitled to advance its own commercial interests, but such behaviour was not acceptable under section 20 of the Fair Competition Act if its actual purpose was to strengthen and abuse its dominant position.
Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации. Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization.
В плане получения информации о справедливой стоимости альтернативным источником данных, необходимых для измерения, является моделирование рынка или математическое моделирование. In obtaining fair-value information, the alternative source for measurement information is simulating a hypothetical market or mathematical modelling.
Мы хотим принять новый закон о выборах, создать антикоррупционный суд, принять новую конституцию и осуществить реформу средств массовой информации». We want a new election law, anticorruption court, new constitution, and media reform.”
В январе 2007 года были опубликованы Трехсторонние руководящие принципы в области справедливой занятости, а в ноябре 2007 года в целях повышения осведомленности работодателей и широкой общественности о справедливой трудовой практике был создан Трехсторонний центр справедливой занятости. The Tripartite Guidelines for Fair Employment was launched in January 2007 and the Tripartite Centre for Fair Employment was established in November 2007 to promote awareness of fair employment practices amongst employers and the general public.
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added.
Новый закон о доходных декларациях обязывает чиновников предоставлять отчеты, что, хочется надеяться, добавит прозрачности. The new law on income declarations of public officials renders them legally liable, which will hopefully increase transparency.
Бельгия – Закон о финансовых услугах и рынках (FSMA) Belgium – Financial Services and Markets Act (FSMA)
Закон о корпорациях означает Закон о корпорациях 2001 года (Содружество). Corporations Act means the Corporations Act 2001 (Clth).
Закон о защите инвесторов Investor Protection Law
Закон – Закон о финансовых услугах и рынках от 2000 г. Act – the Financial Services and Markets Act 2000.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.