Beispiele für die Verwendung von "закон отражения" im Russischen
Закон Снеллиуса утверждает, что угол падения соотносится с углом отражения, где V равно скорости волны через соответствующую среду и N равно.
Snell's Law states that the angle of incidence is related to the angle of refraction, where V equals the wave velocities through the respective media and N equals.
В октябре 2007 года был пересмотрен Закон об адвокатуре, однако внесенные в него изменения пока еще не нашли своего отражения в Уголовно-процессуальном кодексе62.
The Law on Lawyers was revised in October 2007 and its revisions are yet to be reflected in the Criminal Procedure Law.
Закон 1992 года о новозеландском музее Te Papa Tongarewa гласит, что музей " должен учитывать этническое и культурное многообразие новозеландского общества … и стремиться к обеспечению того, чтобы музей выражал и признавал важное значение основных традиций и культурных ценностей маори, европейцев и других народов, а также обеспечивал возможности для того, чтобы каждая культура способствовала восприятию музея в качестве отражения самобытности новозеландского общества ".
The Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa Act 1992 states that the museum shall “have regard to the ethnic and cultural diversity of the people of New Zealand … and endeavour to ensure both that the museum expresses and recognizes the mana and significance of Maori, European and other major traditions and cultural heritages, and that the Museum provides the means for every such culture to contribute effectively to the Museum as a statement of New Zealand's identity”.
В настоящее время Кения осуществляет пересмотр своей Конституции в целях обеспечения надлежащего отражения в ней вопросов инвалидности; в Сенегале разрабатывается общий закон по проблемам медицинской реабилитации, образования, профессиональной подготовки и трудоустройства инвалидов.
Kenya is reviewing its Constitution to ensure that disability issues are presented appropriately; and general legislation is being drafted by Senegal on medical rehabilitation, education, training and employment for the disabled.
Сейчас наблюдаются признаки зеркального отражения ситуации.
Now, there are signs that the situation has flipped.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
The new law will bring about important changes in the educational system.
Во-вторых, торговые системы и средства контроля должны быть переработаны для отражения этого изменения в корпоративной культуре и целях.
Second, trading systems and controls should be re-designed to reflect this change in culture and objectives.
Инвесторы в трасте доверителя имеют долю в основной корзине ценных бумаг, которая не изменяется, за исключением отражения влияния стратегических решений, например, дробления и слияния акций.
Investors in a grantor trust have a direct interest in the underlying basket of securities, which does not change except to reflect corporate actions such as stock splits and mergers.
В течение последнего десятилетия польская экономика демонстрировала впечатляющие результаты, и, если утечка мозгов — это на самом деле такой ужасный феномен, то он не нашел никакого отражения в значимой статистике.
Poland’s economy has performed extremely impressively over the past decade, and if the brain drain is really such an awful phenomenon it has been entirely absent from the relevant statistics.
Наконец, почти каждый согласен с тем, что правительства, некоммерческие организации и энергетические компании должны тратить куда больше средств на разработку технологий, позволяющих генерировать электроэнергию без выделения углекислого газа, выводить его из атмосферы для потребления лесами или океанами и охлаждать землю за счет большего отражения солнечного света от ее поверхности.
Finally, almost everyone agrees that governments, non-profit institutions, and energy companies should be spending far more to develop technologies that generate non-carbon-emitting power, that remove it from the atmosphere to forests or oceans, and that cool the earth by reflecting more of the sunlight that lands on it.
Мы разделяем мнение научных работников, политических деятелей и экспертов международной Варшавской группы отражения, чья точка зрения должна стать "нулевым вариантом" в качестве основания для будущего многостороннего ядерного соглашения о разоружении.
We share the view expressed by the academics, politicians, and experts of the international Warsaw Reflection Group that consideration should be given to the zero option as a basis for a future multilateral nuclear disarmament agreement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung