Verwendungsbeispiele von "закреплены" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова: Enshrined in the Chinese Communist Party's constitution are the following words:
Основные функции Административной канцелярии закреплены в разделе 7 бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/1997/5. The core functions of the Office are set out in section 7 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5.
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении. Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency.
Наоборот, их поддержка базируется на убежденности в том, что два дополнительных постоянных мест будут закреплены за Африкой. Rather, their support is based on the conviction that two of the new permanent posts will be assigned to Africa.
Не похоже, что эти вещи закреплены. None of that stuff looks like it's nailed down.
В ней закреплены также публичные права и свободы жителей- как монегасков, так и иностранцев. It also enshrines the public rights and freedoms of Monegasque and foreign nationals alike.
Основные права и обязанности на передвижение иностранных граждан закреплены статьями 5 и 19 закона Республики Таджикистан " О правовом положении иностранных граждан ". The basic travel rights and obligations of foreign citizens are set out in articles 5 and 19 of the Foreign Nationals (Legal Status) Act.
Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные помещения и котельные, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала ". Stairways and ladders leading to machinery spaces and boiler rooms shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material”.
С июня 2004 года за всеми используемыми предметами длительного пользования закреплены бирки штрихового кода вместо старых учетных номеров, и эти записи постоянно обновляются в системе управления имуществом на местах для учета происходящих изменений. Since June 2004, bar code labels are assigned physically to all active non-expendable assets, replacing the old decal numbers, and such records are updated in the field assets control system to reflect the change.
Сосуществование и сотрудничество между различными общинами закреплены в качестве основного принципа в конституции Ливана. Moreover, coexistence and cooperation among the various communities is enshrined as a basic principle in Lebanon's constitution.
Было бы целесообразно, прежде чем правила будут закреплены, направить этот вопрос на рассмотрение во Всемирный институт разрешения экономических споров в Балтиморе - "The Wire". It would be wise, before the rules are set in stone, to refer the issue to the World Institute for the Resolution of Economic Disputes in Baltimore, or "The Wire."
Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные и котельные помещения, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала. Stairways and ladders leading to machinery spaces and boiler rooms shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material.
С целью создания частным предпринимателям в сельской местности благоприятных условий для занятия экономической деятельностью, экономии их времени, за каждым органом местного самоуправления (айыл окмоту) закреплены работники территориальных налоговых органов, которые на месте выписывают частным предпринимателям патенты и принимают плату за патенты по бланкам строгой отчетности (квитанциям формы № 04). In order to create for entrepreneurs in rural areas conditions favorable to engaging in economic activities and to save them time, assigned to each body of local self-government (aiyl okmotu) are regional tax authority employees who, on the spot, issue patents to entrepreneurs and accept payment for the patents on forms whose use is strictly controlled (No. 04 receipts).
Основные принципы децентрализации будут закреплены в Конституции, как указано в статье 8 приложения I к настоящему Плану урегулирования. The main principles of decentralization shall be enshrined in the Constitution, as set forth in Article 8 of Annex I of this Settlement.
Важные нормы на этот счет закреплены в Факультативном протоколе к Конвенции о правах ребенка, касающемся участия детей в вооруженных конфликтах, который вступил в силу в феврале 2002 года. Important standards in this respect are set out in the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict, which entered into force in February 2002.
Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные помещения, котельные и бункеры, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала. Stairways and ladders leading to machinery spaces, boiler rooms and bunkers shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material.
Япония приветствовала предпринимаемые государством усилия, включая работу кнессета над созданием конституции, в которой закреплены основные права человека для всех. Japan welcomed the State's ongoing efforts, including the work of the Knesset to establish a constitution that enshrines fundamental human rights for all.
Кроме того, Италия придерживается политических обязательств, вытекающих из Кодекса поведения ЕС, в котором также закреплены жесткие правила в отношении решения отдельных членов относительно выдачи или отказа в выдаче лицензий на экспорт. Furthermore, Italy abides by the political commitments stemming from the EU Code of Conduct, which also sets stringent rules on individual Members'decision on whether or not to authorize an export licence.
Хотя государственный долг Греции составляет около 175% ВВП, низкие процентные ставки, которые закреплены за большей его частью и длительные сроки погашения означают, что он может быть более управляемым, чем кажется. Although Greece’s public debt amounts to about 175% of GDP, low interest rates – which are fixed for a large proportion of it – and long maturities mean that it may be more manageable than it seems.
В пункте 6 статьи 71 Основного закона закреплены полномочия Законодательного собрания в области приема и рассмотрения жалоб от жителей ОАРМ. Article 71 (6) of the Basic Law enshrines the Legislative Assembly's power to receive and handle complaints submitted by MSAR residents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!