Exemplos de uso de "занизить" em russo com tradução para o inglês

<>
первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты. first, unlike China, Germany, as a member of the eurozone, cannot undervalue its currency.
Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы. But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster's domestic and international consequences.
Подобная критика не учитывает два важных отличия: первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты. Such criticism disregards two important differences: first, unlike China, Germany, as a member of the eurozone, cannot undervalue its currency.
Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен. So it is nonsense to declare that China’s currency is currently undervalued.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным. Even assuming better forecasts, the projection of 124% could be a gross underestimate.
В этом примере амортизация занижена. In this example, depreciation is understated.
Другими ценами могут быть нормативные цены, которые устанавливаются правительством на основе, в частности, рыночных цен и используются в связи с внутренними продажами для недопущения реализации по заниженным ценам. Other prices may be norm prices, set by the Government and based on market prices, among other things, and used in connection with internal sales to prevent underpricing.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Or an undervalued exchange rate can help to export the lack of domestic demand.
Недавнее исследование показало, что количество рыболовства были существенно занижено в течении нескольких лет. A recent study found that fishing catches have been substantially underestimated for years.
Но в докладе явно занижена степень общественной поддержки изменений. But the report plainly understated the degree of public support for change.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit.
и две оценки чересчур занижены - это вероятность утонуть и умереть от астмы. Почему? Two things are vastly underestimated: dying by drowning and dying by asthma. Why?
Амортизация занижена на 16,95 (983,62 - 966,67). Depreciation is understated by 16.95 (983.62 - 966.67).
В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть. On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third.
Если цены не отражают роста качества новых продуктов, значит, дефляторы цен завышены, а реальные объёмы выпуска занижены. If prices do not reflect quality improvements in the new products, price deflators are overestimated, and real output is underestimated.
Поэтому амортизация часто завышена или занижена после реверсирования, как показано в примерах. Therefore, depreciation often is overstated or understated after the reversal, as shown in the examples.
Иными словами, тот факт, что у немецких товаров занижена цена, является неоспоримым. So the fact that German products are undervalued is indisputable.
То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен. The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated.
Комиссия обеспокоена тем, что историческая стоимость земли и зданий, которая теперь включена в основной раздел ведомости активов и пассивов, была занижена. The Board is concerned that the historical cost of land and buildings now recorded on the face of the statement of assets and liabilities is understated.
Учитывая огромное активное сальдо текущего счета Китая (12% ВВП), женьминьби все еще занижен. Given China's massive current account surplus (12% of GDP), the renminbi is still undervalued.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!