Usage examples of "запорного" in Russian with translation to English

<>
Это часть позолоченного барабана запорного механизма. It's a piece of an alloy tumbler locking mechanism.
Запорные устройства должны быть встроены в дверные ручки. The locking device should be incorporated in the door handle.
под углом в 45°- на торец, на котором смонтирован узел запорного клапана. At a 45°angle on the end containing the shut-off valve assembly.
Цель этого предложения Франции состоит в том, чтобы разрешить замену внутреннего запорного клапана наружным запорным клапаном в случае цистерн, предназначенных для перевозки этилового спирта, под номером ООН 1170. The purpose of this proposal by France was to authorize the replacement of the internal stop valve by an external stop valve for tanks intended for the carriage of ethanol, UN No. 1170.
" Система хранения на основе металлгидридов- отдельная полная система хранения водорода, состоящая из сосуда, металлгидрида, предохранительного устройства, запорного клапана, сервисного оборудования и внутренних компонентов и используемая только для перевозки водорода ". " Metal hydride storage system means a single complete hydrogen storage system, including a receptacle, metal hydride, pressure relief device, shut-off valve, service equipment and internal components used for the transport of hydrogen only; "
«" Система хранения на основе металлгидридов " означает отдельную полную систему хранения водорода, состоящую из сосуда, металлгидрида, предохранительного устройства, запорного клапана, сервисного оборудования и внутренних компонентов и используемую только для перевозки водорода». " Metal hydride storage system means a single complete hydrogen storage system, including a receptacle, metal hydride, pressure relief device, shut-off valve, service equipment and internal components used for the carriage of hydrogen only; "
Должна быть предусмотрена возможность приведения в действие быстродействующего запорного устройства независимо от электрического сигнала. It shall be possible to actuate the rapid closing device independently of the electrical signal.
Каждый элемент, включая каждый отдельный баллон в связке, предназначенный для перевозки токсичных газов, должен быть способен изолироваться при помощи запорного вентиля. Each element, including each individual cylinder of a bundle, intended for the carriage of toxic gases, shall be capable of being isolated by a shut-off valve.
Сосуды, являющиеся элементами транспортных средств- батарей или МЭГК, предназначенных для перевозки воспламеняющихся газов, должны быть объединены в группы вместимостью не более 5000 л, способные изолироваться при помощи запорного вентиля. Receptacles which are elements of a battery-vehicle or MEGC intended for the carriage of flammable gases shall be combined in groups of not more than 5000 litres which are capable of being isolated by a shut-off valve.
Положение и направление закрытия запорного вентиля (вентилей), соединенного с корпусом или с любым отсеком корпуса, разделенного на отсеки, должны быть четко различимы, и при этом должна иметься возможность их проверки с земли. The position and closing direction of the stop-valve (s) connected to the shell, or to any compartment in the case of compartmented shells, shall be unambiguous, and be able to be checked from the ground.
Совместное совещание приняло к сведению мнение группы о том, что вопросы, касающиеся минимальных требований для предотвращения случайного открытия внутреннего запорного клапана или устройств наполнения и опорожнения, могли бы быть урегулированы органами по стандартизации. The Joint Meeting noted the working group's opinion that questions of minimum requirements to prevent any unintended opening of the internal stop-valve or of the filling and discharge devices could be settled by the standardization bodies.
" Помимо люка, который в случае его наличия должен закрываться при помощи надежного запорного устройства, и отверстия, необходимого для удаления осадка, барабаны под давлением не должны иметь более двух отверстий, предназначенных соответственно для наполнения и опорожнения. “Apart from a manhole which, if provided, shall be closed by an effective closure and from the necessary orifice for the removal of deposits, pressure drums shall not be equipped with more than two openings, one for the filling and one for the discharge.
Таким образом, многие отказы, связанные со взаимным смещением запорного механизма и личинки, срабатыванием системы привода замка или действием инерционной силы, будут входить в число тех 2,15 % дорожно-транспортных происшествий, при которых не наблюдается повреждения двери. Thus, many of the failures associated with a latch by-pass, linkage actuation, or inertial force failure will be represented by the 2.15 per cent of crashes where no damage to the door was observed.
Таким образом, многие отказы, связанные со взаимным смещением запорного механизма и фиксатора, срабатыванием системы привода замка или действием инерционной силы, будут входить в число тех 2,15 % случаев дорожно-транспортных происшествий, при которых не наблюдаются повреждения двери. Thus, many of the failures associated with a latch by-pass, linkage actuation, or inertial force failure will be represented by the 2.15 per cent of crashes where no damage to the door was observed.
Помимо люка, который в случае его наличия должен закрываться при помощи надежного запорного устройства, и отверстия, необходимого для удаления осадка, барабаны под давлением не должны иметь более двух отверстий, одно из которых предназначено для наполнения, а другое- для опорожнения. Apart from a manhole which, if provided, shall be closed by an effective closure and apart from the necessary orifice for the removal of deposits, pressure drums shall not be equipped with more than two openings one for the filling and one for the discharge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!