Beispiele für die Verwendung von "запрещать" im Russischen mit Übersetzung "proscribe"

<>
В статье 6 этого закона устанавливается: " Политические партии должны в своей программе и в своей деятельности запрещать нетерпимость, трайбализм, местничество и религиозное сектантство, ксенофобию, подстрекательство к насилию и/или применение насилия в любых его формах ". Article 6 of the Act stipulates that: «Political parties must, in their programme and their activities, proscribe intolerance, tribalism, regionalism and confessionnalism, xenophobia, and incitation and/or recourse to violence in all its forms».
20 тонн запрещенного ракетного горючего и 52 тонны окислителя; 20 tons of proscribed missile fuel and 52 tons of oxidizer
Цель этой радиационной разведки заключалась в выявлении любой запрещенной радиологической деятельности. The purpose of these surveys was to detect any proscribed radiological activity.
Г-н Альбану (Португалия) говорит, что проведение калечащих операций на женских половых органах запрещено законом. Mr. Albano (Portugal) said that female genital mutilation was proscribed by law.
Девятая и десятая поправки запрещают применение огнестрельного оружия для нарушения других неоговорённых прав, если они очевидны. The Ninth and Tenth Amendments proscribe the use of firearms to compromise other implicit rights as they may become apparent.
В Соединенном Королевстве запрещены 39 организаций — 25 международных организаций и 14 организаций, связанных с североирландскими террористами. The UK has proscribed 39 organizations- 25 international and 14 relating to Northern Irish terrorism.
США следует также запретить пользоваться привилегиями отношений адвоката с клиентом для перечисления анонимных или грязных денег в страну. The US should also proscribe the use of attorney-client privilege to transfer anonymous or dirty money into the country.
Он также должен укрепить нормы, запрещающие распространение и использование оружия массового поражения (этот пункт уже может вызвать споры). More controversially, it must include strengthened norms proscribing the spread or use of weapons of mass destruction.
Имелось также много невредных и неопасных материалов, например фрагменты запрещенных предметов, обнаруженных инспекторами Организации Объединенных Наций во время инспекций. There were in addition many inert and non-hazardous artefacts, including remnants of proscribed items that United Nations inspectors had removed during inspections.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории. India acknowledges in the document that Tibet is part of China and proscribes anti-Chinese activities by Tibetans from Indian soil.
Сколько лиц (юридических и физических) понесли уголовную ответственность за привлечение поддержки (включая вербовку) запрещенным организациям и другим террористическим группам или организациям? How many persons (legal or physical) have been prosecuted for inviting support (including recruitment for) proscribed organizations and other terrorist groups of organizations?
Например, право на свободу выражения мнения может быть ограничено предписанием о запрещении подстрекательства к терроризму или умалено в случае объявления чрезвычайного положения. For example, the right to freedom of expression may be limited to proscribe incitement to terrorism or derogated from in the case of declaring a state of emergency.
«Запрещенный синтезный материал» означает любой синтезный материал, который может быть использован для производства ядерного оружия без трансмутации, окисления-восстановления или дополнительного обогащения. " Proscribed fusionable material " means any fusionable material that can be used for the manufacture of nuclear weapons without transmutation, redoxation or further enrichment.
По легенде, более тысячи лет назад, когда Владимир Великий решал, какую религию принять, он отклонил ислам из-за того, что тот запрещал алкоголь. Legend has it that more than 1,000 years ago, when Vladimir the Great was deciding which religion to accept, he rejected Islam specifically because it proscribed alcohol.
Как Вам известно, ПКК является террористической организацией, запрещенной целым рядом стран и международными организациями, в том числе Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом. As you know, the PKK is a terrorist organization proscribed as such by a number of countries and international organizations, including the United States of America and the European Union.
Многосторонняя дипломатия, которая определит общие международные интересы безопасности, запрещающие наличие центров подготовки террористов и террористической инфраструктуры в Афганистане, должна быть задействована в срочном порядке. A multilateral diplomacy that defines a common international security interest proscribing terrorist training centers and terrorist infrastructure in Afghanistan should be undertaken urgently.
В июле 2007 года Национальное собрание внесло в Уголовный кодекс поправку, запрещающую подделку, распространение, продажу нелегальных паспортов и других проездных документов и обладание ими. The National Assembly had amended the Penal Code in July 2007 proscribing the forgery, distribution, sale and possession of illegal passports and other travel documents.
Не могла бы Литва также указать, сколько человек были подвергнуты уголовному преследованию за организацию поддержки (включая вербовку) запрещенным организациям, другим террористическим группам или организациям? Could Lithuania also indicate how many people have been prosecuted for soliciting support (including recruitment) for proscribed organizations, other terrorist groups or organizations?
Все выявленные после 1993 года запрещенные средства представляли собой части оборудования для производства баллистических ракет и соответствующие ракетные компоненты, но не сами боевые ракеты. В. All proscribed items identified after 1993 represented certain portions of ballistic missile production capabilities and relevant missile components but not operational missiles.
Эта тематическая область включает информацию об одном или нескольких событиях (природные явления, аварии или происшествия), которые могут быть связаны с возможной запрещенной деятельностью по созданию оружия. This domain includes a single happening or incidents (natural event, accident or occurrence) that may be associated with possible proscribed weapons activities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.