Usage examples of "заработает" in Russian with translation to English

<>
По некоторым облигациям доходность будет отрицательная, это означает, что ЕЦБ не заработает ничего, держа, скажем 5-летние бумаги Германии, доходность которых сейчас -0.05%. For some bonds the yields will be negative, which means that the ECB won’t earn anything for holding say 5-year German yields, which currently yield -0.05%.
Ему надо детективы писать, заработает состояние. You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
Все в итоге согласились с тем, что младший брат F-16 в большой семье это здорово, хотя многие считали, что он себе на жизнь не заработает никогда. Everyone agreed the F-16, like many younger brothers, was fun to have around, although many believed he would never earn an honest living.
Мы все помрем, прежде чем твой профессор что-то заработает. We'll all be dead by the time your nutty professor makes us any money.
Если игрок заработает достижение на Facebook.com, а затем откроет версию для Android, то его достижение должно быть перенесено с Facebook.com в эту версию, даже если в ней нельзя получить это достижение. If a player earns an achievement on Facebook.com and then plays on Android, the game should make the achievement attained on Facebook.com visible on Android, even if it can't be earned on this version of the game.
Когда Норьега понял, что заработает больше на перевозе наркоты, объединившись с коммунистами, он переметнулся. When Noriega realized he could make even more money shipping his drugs by siding with communists, he switched teams.
Начавшись в Силиконовой Долине, в эдаком идеальном месте, мы подумали, если это заработает в Уганде, возможно, у нас что-то получилось. And being from the Silicon Valley, sort of utopian sort of world, we thought, if we can make this technology work in rural Uganda, we might have something.
Он попросил Джошуа Белла взять его скрипку за миллион долларов в подземку Вашингтона, встать в угол и посмотреть, сколько он заработает. So he got Joshua Bell to take his million dollar violin down to a Washington D.C. subway station and stand in the corner and see how much money he would make.
Мы знали, что, как только эта часть заработает, у нас появится шанс, при условии успешного создания синтетических хромосом, проделать с ними те же операции. And we knew, once that worked, that we actually had a chance if we could make the synthetic chromosomes to do the same with those.
Совсем недавно данная точка зрения была высказана в интервью Си-Эн-Эн Вимом Дуйзенбергом - бывшим президентом Европейского центрального банка – Европе придется подождать, прежде чем ее заглушенный двигатель роста вновь заработает. This is a point made most recently by former ECB president Wim Duisenberg in a CNN interview – Europe must wait before its dormant growth engine re-ignites.
Вскормленный на литературе в жанре киберпанк, а также на вышедшем в 1995 году фильме «Хакеры» (Hackers), Попов с самого начала знал две вещи: он будет человеком вне закона в компьютерном мире и заработает на этом много денег. Weaned on cyberpunk fiction and the 1995 movie Hackers, Popov knew two things from the start: He was going to be a computer outlaw, and he was going to make money at it.
Поскольку вероятность того, что событие произойдет - всего лишь 10% в каждом году, то вероятность того, что событие не произойдет в течение пяти лет, составляет около 60%, в случае чего Оз заработает более 15 миллионов долларов, даже если в фонд не будут поступать новые деньги. Since the probability of the event occurring is only 10% in any year, the chances are nearly 60% that more than five years will pass without the event occurring, in which case Oz makes more than $15 million even if no new money comes into the fund.
Чейд-Мэн Тань, основатель Института лидерства «Ищи внутри себя» и организатор курсов осознанности и медитации в компании Google, заявил однажды журналу Wired: «Каждый понимает, что этот эмоциональный интеллект – это хорошая штука для его карьеры, а каждая компания знает, что, если у её сотрудников есть ЭИ, тогда она заработает чёртову кучу денег». As Chade-Meng Tan – the founder of the Search Inside Yourself Leadership Institute, which provides mindfulness and meditation courses to Google – told Wired magazine, “Everybody knows this EI thing is good for their career, and every company knows that if their people have EI, they’re gonna make a shitload of money.”
Участники Совещания приветствовали прогресс в разработке методологии универсального периодического обзора в рамках организационного строительства Совета по правам человека и ожидают, что в скором времени этот инновационный механизм коллективного сотрудничества заработает на благо утверждения принципов универсальности, взаимозависимости, неделимости и взаимосвязи всех прав человека и обеспечения всеобщего охвата всех государств и равного к ним отношения. The Meeting welcomed the progress made in the elaboration of modalities of the Universal Periodic Review within the framework of institutional building of the Human Rights Council, and looks forward to its early functioning as an innovative cooperative mechanism to promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights and to ensure universal coverage and equal treatment of all States.
Так на жизнь не заработаешь. This is no way to earn a living.
Заработаешь немного денег, мой друг. Make yourself some money, my friend.
Разумеется, я все вам выплачу, как только заработаю. Of course, I'll pay you back in full, as soon as I raise it.
Я не заработал эти нашивки. I haven't earned these bars.
Как Свенсен заработал столько денег? How did Swensen make so much money?
Это привлекательный способ заработать от торговли привлеченных Вами клиентов. It’s a golden opportunity to raise money by means of trading performed by the clients you’ve involved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!