Exemples d'utilisation de "застойной воды" en russe

<>
Вот немного воды. Here's some water.
"Хизб аль гхад" недавно опубликовала 48-страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта. Hizb al ghad recently produced a 48-page draft constitution, aimed at reviving Egypt's stagnant political life.
Пиво состоит на 90% из воды. Beer consists of 90% water.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы. It is a necessary - but insufficient - first step for overhauling Egypt's stagnant political system.
В колодце нет воды. There's no water in the well.
Возвышение "Солидарности" в 1980-х гг. стало первым и наиболее сильным ударом по застойной советской системе. The rise of Solidarity in the 1980's was the earliest and most severe blow to the stagnating Soviet system.
Уровень воды в реке поднялся. The river's water level has risen.
Сила рынка, по изменению Китая, не будет приведена в действие в застойной экономике, где подобные меры, могли бы усугубить дефляционные процессы и вызвать катастрофу. The power of the market to transform China will not be unleashed in a stagnant economy, where such measures would aggravate deflationary forces and produce a calamity.
Не видя воды, не снимай сапоги. Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Препарат "BiDil" предназначен для лечения или предотвращения застойной сердечной недостаточности путем подъема низкого уровня содержания окиси азота в крови. The drug, BiDil, is designed to treat or prevent congestive heart failure by raising low or depleted levels of nitric oxide in the blood.
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Если произошло опасное колебание веса, что может быть вызвано застойной сердечной недостаточностью, клиника привозит пациента к себе для быстрого обследования, предотвращая, тем самым, потенциально разрушительный криз. If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis.
Без воды мы не можем существовать. Without water, we cannot exist.
Нет секрета в том, что мы по-прежнему оказываемся в щекотливой застойной ситуации. It is no secret that we continue to find ourselves in a situation of delicate deadlock.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
С 1 июля 2006 году параллельно с продолжением поддержки " навигационных схем ", в рамках которых муниципалитеты сотрудничают со Службой занятости, различными организациями и местными деловыми кругами в целях оказания поддержки и персональных консультационных услуг молодым людям, будет создано 1 000 " бонусных " рабочих мест, в частности для молодежи, охваченной застойной безработицей. As of 1 July 2006, 1 000 Bonus Jobs will be implemented especially for long-term unemployed youth in parallel with continued support to “navigator schemes” in which municipalities partner with the Employment Service, various organisations and the local business community to offer support and personal advice to young people.
У нас не было питьевой воды. We had no water to drink.
В этом документе содержится также указание на необходимость уделения в процессе разработки политики особого внимания проблемам структурной, застойной безработицы, а также неполной занятости молодежи и призыв к разработке политики, направленной на расширение возможностей трудоустройства и расширение круга способов и средств оказания помощи молодежи в получении квалификации, необходимой для того, чтобы найти работу. It also committed to giving special priority, in the design of policies, to the problems of structural, long-term unemployment and underemployment of youth, and called for policies aimed to enhance employment opportunities and increasing ways and means of helping youth to develop the skills they need to enable them to find employment.
Можно мне стакан воды? May I have a glass of water?
В области медицинских исследований Комитет принял к сведению разработку работающего на батарейках портативного аппарата для сбора показателей физиологического состояния, измеряемых с помощью стандартных приборов, которыми обычно пользуются дома больные гипертонией, диабетом, застойной сердечной недостаточностью или респираторными заболеваниями, и передачи этих данных по обычной телефонной линии для ознакомления и анализа в больницу, в которой состоит на учете больной. In the field of medical research, the Committee took note of a portable, battery-powered device that collected physiological data from off-the-shelf instruments regularly used at home by patients with high blood pressure, diabetes, congestive heart failure or respiratory conditions and transmitted the data over a standard telephone line to the patient's hospital for retrieval and analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !