Beispiele für die Verwendung von "здравым" im Russischen mit Übersetzung "healthy"

<>
Это проект, над которым мы сейчас работаем, с очень здравым сроком сдачи. This is a project we're working on right now with a very healthy deadline.
В настоящее время Москва со здравым уважением относится к статье 5. Пожалуй, русские относятся к ней серьезнее, чем европейцы. At present, there is a healthy regard in Moscow for Article V; if anything, I find Russians consider it more seriously than Europeans.
Это чрезвычайно важно и здраво. This is enormously important and healthy.
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; So, you've got to have a healthy sense of patriotism;
И это все создано на основе здравой, живой почвы. And it's all built on the foundation of healthy, living soil.
Мы надеемся, что эти примеры являются свидетельством здравого, конструктивного подхода. It is our hope that those examples reflect a healthy, positive approach.
Правильной реакцией на этот спор должен стать, на наш взгляд, здравый скептицизм. The proper response to these debates is one of healthy skepticism.
У всех президентов имеется здравое эго: если другие так умны, то почему они не президенты? All presidents have healthy egos – if others are so smart, why aren’t they president?
Подобно многим британским консерваторам, французским фермерам и итальянским сыроделам, она, судя по всему, здраво оценивает Брюссель как источник неприятностей. Like not a few British conservatives or French farmers or Italian cheesemakers, she seems to have a healthy appreciation for the vexations associated with Brussels.
Тем не менее, уличные протесты кампании Jubilee положили начало здравой дискуссии об условиях получения ссуды в МВФ/Международном банке. Still, the Jubilee campaign's street protests began a healthy debate about the lending arrangements of the IMF/World Bank.
Однако озабоченность экспертов примечательна и вполне здравая, поскольку вера в то, что рынки всегда эффективны, может существовать только тогда, когда некоторые люди не до конца в этом уверены и думают, что они могут получить прибыль, угадав время на рынке. But the experts’ concern is notable and healthy, because the belief that markets are always efficient can survive only when some people do not completely believe it and think that they can profit by timing the markets.
Смысл переговоров состоит в том, чтобы наладить содержательный диалог в тупиковой и переполненной эмоциями ситуации, перечислить обиды и недовольства, назвать важнейшие различия в восприятиях и представлениях, помочь сторонам яснее увидеть, как думает собеседник, и выявить любые позитивные элементы, которые делают отношения более человечными, создают хотя бы минимальное ощущение связи, порождают некий здравый самоанализ и готовность слушать дальше. The point of negotiation is to facilitate a meaningful dialogue in an emotionally deadlocked situation, to name grievances and the critical differences in perception, helping both sides to see more clearly how the other side thinks and acknowledge any positive humanizing elements that can create a minimal sense of connection, some healthy introspection and willingness to listen further.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.