Usage examples of "значимую" in Russian with translation to English

<>
Возьмем Китай, по многим показателям самую значимую развивающуюся страну. Consider China, by many measures the most significant emerging country.
Соперничество суннитов и шиитов означает, что Саудовская Аравия и страны Персидского залива не уступят значимую роль Ирану. The Sunni-Shia rivalry means that Saudi Arabia and the Gulf countries will concede no meaningful role to Iran.
Предприятия могут оказываться в выигрыше, когда они предоставляют всеобъемлющую, точную, значимую и своевременную информацию о своем финансовом положении, результатах хозяйственной деятельности и контроле за рисками. Enterprises could benefit when they provided comprehensive, accurate, relevant and timely information on their financial conditions, performance and risk controls.
Тем не менее, сегодня Сечин вовлечен в очень публичную - и символически значимую - судебную борьбу. Yet, today, Sechin is involved in a very public – and symbolically significant – courtroom fight.
Но для того чтобы построить значимую основу для сотрудничества, устойчивое недоверие между странами Восточной Азии должно быть развеяно. But, in order to build a meaningful framework for cooperation, enduring distrust among East Asian countries must be dispelled.
По нашему мнению, для того чтобы Совет играл намного более значимую и активную роль применительно к нынешним угрозам и вызовам для международного мира и безопасности, он должен лучше работать в области предотвращения конфликтов. We believe that in order for the Council to play a significantly more relevant and active role with respect to the current threats and challenges to international peace and security, it must improve its performance in the area of conflict prevention.
Британский премьер-министр Тони Блэр считает, что Новая Зеландия столкнется с необходимостью сыграть значимую роль в борьбе с глобальным потеплением. British Prime Minister Tony Blair sees New Zealand facing the challenge of playing a significant role in the fight against global warming.
Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы. Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue.
Необходимо поощрять все более значимую роль, которую играют некоторые развивающиеся страны в формировании мировой экономики и появлении новых доноров из числа развивающихся стран в рамках системы, обеспечивающей качество и эффективность помощи и предусматривающей надлежащую координацию и разделение труда между донорами. The increasingly relevant role that some developing countries played in shaping the world economy and the emergence of new donors from within developing countries should be encouraged within a framework that ensured the quality and effectiveness of aid and provided for adequate coordination and division of labour among donors.
Но как можно имитировать значимую с точки зрения макроэкономики – и макросоциологии – федерацию уже сейчас, в рамках существующих договоров и институтов? But how can we simulate a macroeconomically – and macro-sociologically – significant federation now, under the existing treaties and institutions?
Короче говоря, он должен научиться аккумулировать значимую информацию — ту, которая с наибольшей вероятностью будет полезна для будущего выживания. In short, it must become good at harvesting meaningful information — that which is likely to be useful for future survival.
Участники подчеркнули, что статистические данные об использовании времени позволяют получать значимую информацию для проведения гендерного анализа в таких областях, как национальные счета, которые традиционно не учитывают гендерной проблематики, например, в случае счетов здравоохранения, в которых статистика использования времени может давать более ориентированную на гендерную проблематику картину благодаря данным о неформальном оказании и получении услуг по уходу. The participants stressed that time use statistics can provide the relevant data to allow for gender analysis in areas such as National Accounts that are traditionally approached in a gender-blind manner, as for example in the case of health accounts where time use statistics can provide a more gender sensitive picture through data on informal care-givers and care-takers.
Мы ценим наши дружественные отношения со всеми из этих стран и высоко оцениваем значимую роль, которую они играют в качестве важных членов международного сообщества. We value our friendly relations with all of them and the important role that they are playing as significant members of the international community.
Институты значат столько же, сколько и оборудование, если развивающиеся страны хотят играть хоть сколь-нибудь значимую роль в мировой экономике. Institutions matter at least as much as equipment if developing countries hope to join the global digital economy in any meaningful way.
Откровенно сложно идентифицировать имеющие силу модели «двойная верхушка», но вспомогательные индикаторы также в пользу мнения о том, что пара EURSEK могла сформировать значимую среднесрочную верхушку. It is notoriously difficult to identify effective double top patterns, but the secondary indicators further support the view that EURSEK may have carved out a significant medium-term top.
Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь. We've built a powerful foundation of science, knowledge and technology - more than enough to build a society where nine billion people can lead decent, meaningful and satisfying lives.
Для доходов федерального бюджета корпоративные налоги в целом имеют меньшее значение, поэтому снижение ставок этих налогов не создаст столь же значимую угрозу для баланса бюджета. Because corporate taxes are less significant in terms of overall federal revenue, rate cutting doesn’t pose a comparable threat to the budget balance.
Преобразования в Иордании потребуют полного изменения структуры общества и предоставления большей свободы и возможности играть более значимую роль в политической жизни страны палестинским иорданцам. In Jordan, reform will require rebalancing the country's social fabric, with Palestinian Jordanians given greater freedom to contribute politically in meaningful ways.
Учитывая, что цены формировали верхушку на том же самом уровне 11.84 ранее в этом месяце, трейдеры гадают, мог ли этот ключевой барьер знаменовать значимую верхушку для пары USDZAR в очередной раз. With rates topping out at the same 11.84 level earlier this month, traders are wondering whether that key barrier could mark a significant top in USDZAR once again.
Различны форма, содержание, авторы и адресаты таких актов, и в настоящее время кажется, что будет трудно сформулировать определение, представляющее собой значимую правовую концепцию, охватывающую все акты, которые обсуждались в рамках этой темы. The form, content, authors and addressees of such acts were diverse, and at the current stage it seemed that it would be difficult to formulate a definition representing a meaningful legal concept covering all the acts discussed under the topic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!