Beispiele für die Verwendung von "избирала" im Russischen mit Übersetzung "elect"

<>
Каждая община избирала своих собственных представителей. Each community elected its own representatives.
Возможно, европейцы могли бы избирать президента. Perhaps Europeans could elect a president.
Он является единственным официальным лицом, избираемым прямым голосованием. He is the country’s only directly elected official.
Его никто не избирал - ни лейбористская партия, ни избиратели Великобритании; He has not been elected by anyone - not by the Labour Party, and not by Britain's voters;
(До 2005 года глав региональных администраций избирали путем народного голосования.) (The heads of regional administration were, in fact, elected by popular vote prior to 2005).
Турецкие женщины приобрели право избирать и быть избранными в 1934 году. Turkish women acquired the right to vote and to be elected in 1934.
В этом году, Всемирная Организация Здравоохранения будет избирать нового Генерального директора. This year, the World Health Organization will elect a new Director-General.
Жители Гуама избирают своего губернатора, вице-губернатора и однопалатный законодательный орган. The residents elect their own Governor, lieutenant Governor, and unicameral legislature.
Но этого, очевидно, будет недостаточно для восстановления легитимности, которую утратили избираемые правительства. But this will probably not be enough to restore the popular legitimacy that elected governments have lost.
Ни одна из этих задач не подходит для политиков, избираемых на выборах. None of these challenges sits easily with elected politicians.
Гражданин Черногории в возрасте 18 лет приобретает право избирать и быть избранным. The citizen of Montenegro age 18 has the right to vote and to be elected.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования. London and other cities have directly elected mayors.
Законодательная власть принадлежит однопалатному парламенту в составе 290 депутатов, избираемых путем всеобщего голосования. Legislative authority lies with a unicameral chamber of 290 representatives elected by universal suffrage.
Если учитывать 10 избираемых членов, то эта цифра вырастает до 7,9 процента. If the 10 elected members are factored in, that figure rises to 7.9 per cent.
Грядут выборы в городские власти, а осенью большая часть регионов будет избирать губернаторов. City council elections are upcoming, and most regions will probably be electing governors in the fall.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр. a directly elected president with significant executive powers and a prime minister responsible to parliament.
Совет депутатов состоит из 301 депутата, свободно избираемого всеобщим, свободным, равным, прямым и тайным голосованием. The House of Representatives consists of 301 members who are elected by secret, general, free, direct and equal suffrage.
«Они не хотят, чтобы избираемые руководители начали погоню за льготами и привилегиями в новом правительстве. "They don't want elected officials to start making a play for favors within the new government.
В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента. In the eyes of a majority of French citizens, for whom presidents are "elected monarchs," Sarkozy has "de-sacralized" the presidency.
Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше. To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.