Ejemplos del uso de "имеет смысл" en ruso

<>
Какой тип бюджета имеет смысл? What kind of budget makes sense?
Что касается долгосрочных, то для них как раз имеет смысл рассмотреть торги на короткой стороне. For those taking the longer view however, holding a short position makes perfect sense.
В общем, экономика имеет смысл. Overall, the economics make sense.
При подобном подходе, его вывод, что состояние росло быстрее, чем доходы, имеет смысл – это прямое следствие падения процентных ставок. By this approach, his finding that wealth grew faster than incomes makes perfect sense – it is a direct consequence of falling interest rates.
Имеет смысл протестировать искренность Москвы. It makes sense to test Moscow’s sincerity.
Например, желание России приобрести долю газораспределительных рынков Европы имеет смысл и полностью обосновано, принимая во внимание энергетические ресурсы России и пропускную способность трубопроводов. For example, Russia’s desire to take ownership stakes in Europe’s gas distribution markets makes perfect sense and is fully legitimate given Russia’s energy assets and pipeline capacity.
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл. Of course, Scotland’s technocratic nationalism made sense.
Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл. Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense.
Имеет смысл повысить для них налоги. It makes sense to tax them more.
Новая газовая стратегия Путина имеет смысл Putin's New Gas Strategy Actually Makes Sense
Такая политика все еще имеет смысл. Such policies still make sense.
Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине: Going public makes sense for another reason:
«И я спрашиваю себя: а это вообще имеет смысл “I have to ask myself: Does that make sense?”
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим. And given that level of investment, it makes sense to use it.
Тогда для нее это имеет смысл, носить оружие, я полагаю. Then it makes sense for her to carry a gun, I guess.
Минское соглашение имеет смысл только при условии его полной реализации. The Minsk agreement makes sense only if fully implemented.
Если антикоррупционный суд уже существует, то такая архитектура имеет смысл. If the anticorruption court is in place, this architecture makes sense.
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга. It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain.
Я не согласен с этим, но отчасти это имеет смысл. I don't agree with this, but it kind of makes sense.
Именно поэтому сейчас имеет смысл сосредоточиться на самых старших из нас. That is why it makes sense now to focus on the most senior among us.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.