Sentence examples of "индивидуализированной" in Russian

<>
Вопрос: Предусматривает ли законодательство вашей страны в отношении высылки неграждан, в частности тех, кто находится в стране, не имея на то законных оснований, требования о применении индивидуализированной процедуры высылки, обеспечивающей возможность идентификации таких уязвимых лиц, как беженцы, жертвы торговли людьми и несопровождаемые дети? Question: Does the law in your country regarding the expulsion of non-nationals, in particular those in an irregular situation, require an individualized expulsion procedure allowing for the identification of vulnerable persons such as refugees, victims of trafficking, and unaccompanied children?
Фактически, можно назвать это индивидуализированной медициной. Using pluripotent stem cells to make personalized models of organs on which to test new drugs and treatments, and storing them on computer chips.
Мы должны индивидуализировать скрининг в зависимости от плотности. We need to individualize screening based on density.
Всё больше вещей, которые мы покупаем, каждый продукт, так или иначе, можно индивидуализировать. And increasingly, everything that people buy, every consumer product, in one way or another, can be personalized.
Воспользовавшись случаем, какие возможности создают новые технологии, новые интерактивные технологии по перепрограммированию наших взаимодействий, для программирования их не только в качестве изолированных, индивидуализированных взаимодействий, а в форме коллективных суммарных действий, которые могут привести к чему-то - мы можем приступить к реальным действиям, которые эффекивно ответят на вызовы окружающей среды. By actually taking the opportunity that new technologies, new interactive technologies, present to re-script our interactions, to script them, not just as isolated, individuated interactions, but as collective aggregating actions that can amount to something, we can really begin to address some of our important environmental challenges.
IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет. IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.
Так что такой формат позволяет уйти от "одной на всех" модели образования, дать студентам возможность индивидуализированного обучения. So this format allows us to break away from the one-size-fits-all model of education, and allows students to follow a much more personalized curriculum.
Индивидуализированная медицина выходит на новые высоты, и это - самое передовое направление. Я считаю, что мы имеем дело с редчайшим стечением обстоятельств, It's really taking individualized medicine to a new height and it's hyper-innovative, and I think it represents the black swan of medicine.
Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным. So this will allow us to create personalized medicines in the Third World at a cost that is actually achievable and make the world a safer place.
Основными направлениями программы УОРКСТЕП являются развитие личности и более активное использование инструкторов и тренеров, индивидуализированные консультации и поддержка, наставничество, а также поддержка работодателей. WORKSTEP focuses on individual development and makes greater use of job coaches and trainers, individualized advice and support, mentoring, as well as support to employers.
Но и это ещё не всё, потому что после того, как лекарство одобрено, тканевая инженерия может реально помочь в разработке индивидуализированного лечения. But that's not even all of it, because once a drug is approved, tissue engineering techniques can actually help us develop more personalized treatments.
Однако ввиду уникального характеры нынешней войны его правительство предприняло существенные усилия к тому, чтобы выработать индивидуализированные административные процедуры рассмотрения каждого дела в Гуантанамо и других местах. Given the unique nature of the current war, however, his Government had made significant efforts to develop individualized administrative procedures to review each case in Guantánamo and elsewhere.
Еще одна компания, находящаяся на переднем крае революции в работе с данными – Knewton, разработчик адаптивной обучающей платформы, позволяющей индивидуализировать виртуальные курсы с помощью предсказательной аналитики. Knewton, an adaptive learning platform that personalizes digital courses using predictive analytics, is another company at the forefront of the data revolution.
Действительно, включение данного принципа в обе области науки могут привести к новым диагностическим возможностям и новым формам индивидуализированного лечения, подразумевающим особые формы лечения для каждого отдельного человека. Indeed, incorporating this principle into both fields could result in new diagnostic capabilities and new forms of individualized treatment, with a different therapy designed for each person.
Главным препятствием на этом пути является путинская индивидуализированная система государственного управления, опирающаяся на политическую и стратегическую культуру, которая подчеркивает глубоко укоренившийся страх перед беспорядками, иностранной блокадой и внезапным нападением. Такая система сосредоточена почти исключительно на сохранении режима и на поддержке клептократии блатного капитализма, появившейся из хаоса ельцинских лет. The main obstacle to these efforts has been Putin’s personalized system of government, undergirded by a political and strategic culture that stresses deep-seated fears of disorder, foreign encirclement and surprise attack, and has been almost exclusively focused on regime survival and maintenance of the crony-capitalist kleptocracy that emerged from the chaos of the Boris Yeltsin years.
155 индивидуализированных программ образования в общеобразовательных школах, которые включают полноценное обучение в обычном классе и/или специальное обучение (в обычном классе, но с помощью дополнительного преподавателя); и 155 programmes of individualized education in general education schools, which include the operation of inclusion classes and/or collaborative education practices (with the assistance of an extra teacher in the general classroom); and
Деятельность в этой области за отчетный период была сфокусирована на методах разъяснения прав и обязанностей, на индивидуализированном консультировании и дополнялась более широкими информационно-просветительскими кампаниями среди как беженцев, так и просителей убежища. Activity in this regard over the reporting period has centred on rights and responsibility-awareness training, individualized counselling, complemented by broader information campaigns, among both refugees and asylum-seekers.
продолжительностью цикла реакции, ролью "негативного стресса", а также сложностью строения системы нервных окончаний в тазовой области (которая у мужчин является практически стандартной для всех, в то время как у женщин она разнообразна и индивидуализирована). the length of response cycles, the role of "bad stress," and the complexity of pelvic neural wiring (which in men is fairly standard, but in women is highly variegated and individualized).
В первой половине 2004 года была осуществлена экспериментальная программа учебной подготовки по вопросам УОКР в формате очных практикумов, которые зачастую носили индивидуализированный характер с учетом специфических потребностей подразделений и условий в различных географических точках. In the first half of 2004, an RBM pilot training programme was implemented through hands-on workshops, frequently individualized to meet specific office needs and circumstances in different geographic locations.
создание моделей болезней для быстрого подбора состава лекарств, широкое использование моделей человеческих тканей для тестирования в лаборатории, уменьшение испытаний на животных и клинических исследований с участием человека, в также индивидуализированное лечение коренным образом изменят рынок лекарств. disease models making for better drug formulations, massively parallel human tissue models helping to revolutionize lab testing, reduce animal testing and human testing in clinical trials, and individualized therapies that disrupt what we even consider to be a market at all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.