Beispiele für die Verwendung von "иностранными войсками" im Russischen

<>
Фермер, чьи посевы уничтожены правительством (или иностранными войсками) – потенциальный новобранец «Талибана». A farmer who has had his fields wiped out by the government (or foreign forces) is one more potential recruit for the Taliban.
Во-первых, в результате расширения сферы деятельности сил самообороны во время операций с иностранными войсками за рубежом (от применения Японией права на коллективную самооборону до совместных миссий по оказанию гуманитарной помощи) Япония существенно отойдет от своей добровольной послевоенной оборонительной доктрины, которая позволяла Японии атаковать вражескую страну только в случае нападения на саму Японию. First, due to the expansion of the scope of the SDF on operations with foreign forces overseas — from Japan’s exercising the right to collective self-defense to joint missions on humanitarian assistance — Japan would substantially shift away from its postwar defensive posture, which Japan has self-imposed to only allow the SDF to attack an enemy country when Japan is under attack.
Эти восстания были подавлены, часто жестоко, сначала иностранными войсками (французской армией в 1798 году и британскими солдатами в 1882 и 1919 годах) и совсем недавно египетской армией. These uprisings were repressed, often brutally, first by foreign troops (the French army in 1798 and British soldiers in 1882 and 1919) and more recently by the Egyptian army.
Он - командующий нашими войсками. He is commander of our troops.
Вы интересуетесь иностранными языками? Are you interested in foreign languages?
США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками. The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops.
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями. To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
В течение двух недель поступали практически ежедневные сообщения о столкновениях между правительственными войсками и Ренамо - это одни из самых жестоких стычек со времени заключения перемирия больше 20 лет назад. For two weeks, there have been almost daily reports of clashes between government forces and Renamo, some of the worst skirmishes since a peace deal more than 20 years ago.
Предпочтение отдается кандидатам, владеющим иностранными языками the preference is given to employees with knowledge of foreign languages
Турция в настоящее время окружена с севера, юга и востока российскими войсками, которые базируются в Крыму, других районах Украины, в Сирии и на Кавказе. Turkey is now surrounded to the north, south, and east by Russian troops in the Crimea, other areas in Ukraine, Syria, and the Caucasus.
Чтобы избавиться от восстаний, руководимых иностранными группировками, чего желают фермеры, как они мне говорили, нужно оказывать им небольшую невоенную поддержку, которая бы хорошо контролировалась и поступала бы к ним напрямую. To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them.
Однако важнейшей переменой стало то, что темпы массового истребления сирийцев войсками режима Асада (при поддержке России) замедлились, особенно в густонаселенных городских районах. Of supreme importance, however, is that the tempo of Assad regime mass homicide (supported and supplemented by Russia) has slowed, particularly in densely populated urban areas.
С момента ухода в отставку в июне 2007 года, после десяти лет на посту лидера, Блэр в значительной степени избегал обсуждения британской политики, ограничивая большинство своих комментариев иностранными делами и своей ролью посла в четверке ближневосточных миротворцев. Since he stood down in June 2007 after a decade as leader, Mr Blair has largely avoided discussing British politics, confining most of his comments to foreign affairs and his role as envoy to the Quartet of Middle East peacemakers.
Хотя февральское прекращение огня между пророссийскими повстанцами и правительственными войсками Украины сняло обеспокоенность по поводу ужесточения западных санкций, стороны продолжают обвинять друг друга в частых нарушениях перемирия. Even as the February cease-fire between pro-Russian rebels and Ukraine government troops eased concern sanctions will be tightened, the sides continue to swap blame for frequent violations.
Клиент провел обучающие коммерческие операции при помощи демо-версии платформы компании FXDD или любой другой подобной платформы, которую предоставила компания FXDD на время ознакомления Клиента с принципами проведения коммерческих операций с иностранными валютами и/или драгоценными металлами компанией FXDD в Интернете. Customer has conducted simulated trading using FXDD's Demo Trading Platform or such other platform as FXDD has made available for a period that has allowed the Customer to develop a full understanding of the FXDD Internet Trading Platform or such other platforms as FXDD shall make available for online trading of Spot Foreign Exchange and/or Precious Metals real-time trading.
«Это усиливает давление на Запад, заставляя его искать компромиссы с Россией по вопросу будущего президента Асада, а также осуществлять как минимум негласное взаимодействие с его войсками — хотя бы во избежание конфликтных ситуаций в воздухе и на земле по мере сближения сил», — отметил в своем электронном сообщении Стрэк из IHS. “This increases pressure on the West to come to a compromise with Russia over President Assad’s future, and to enter into some form of at least tacit cooperation with Assad’s forces, if only to de-conflict operations in the air and on the ground as the respective forces converge,” IHS’s Strack said by e-mail.
13:00 - объем покупок иностранными инвесторами американских активов (данные TICS) в млрд. долл. в США за апрель (предыдущее значение +116.0); 13:00 –For the USD, volume of purchases by foreign investors of U.S. assets (data TICS) in billions of dollars in the U.S. in April (+45.3B forecast, the previous value of +24.0B);
Этот город оказался в эпицентре жестоких столкновений между повстанцами и сирийскими войсками, которых поддерживали российские военные самолеты. The city has seen fierce battles between rebel groups and Syrian troops backed by Russian airstrikes.
Forex – это термин, обозначающий сделки с иностранными валютами. Forex is simply a term referring/the exchange of foreign currencies.
Украина утверждает, что пророссийские сепаратисты атаковали господствующую высоту, удерживаемую правительственными войсками. The Ukrainian one is that the pro-Russian side attacked a government-held commanding height.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.