Beispiele für die Verwendung von "исправлению" im Russischen

<>
По результатам этого рассмотрения секретариат отметил, что при обработке этой претензии была допущена техническая ошибка, подлежащая исправлению в соответствии со статьей 41 Регламента. As a result of its review, the secretariat noted that a clerical error was made in the processing of the claim that warrants correction under article 41 of the Rules.
Вы собираетесь сделать операцию по исправлению косоглазия? Are you going to have an operation to fix your crossed eyes?
В заключение он проинформировал WP.29, что эта неофициальная группа GRPE занимается подготовкой доклада и предложения по исправлению к предписаниям, касающимся переключения передач. He finally informed WP.29 that a report as well as a proposal for a corrigendum with regard to the gearshift prescriptions were in preparation by the GRPE working group.
Первым шагом к исправлению ошибки является терпение. The first step to correcting a mistake is patience.
Рич также сертифицированный педиатр, и раз в месяц он летает в джунгли, где в качестве волонтера делает детям операции по исправлению волчьей пасти и учит их играть на гитаре. Rich is also board-certified in pediatrics, and, once a month, he flies down to volunteer in the rain forest, fixing children's cleft palates and teaching them acoustic guitar.
Например, в провинции Цинхай специальные мероприятия по исправлению допущенных нарушений проводились с 1999 года по конец 2000 года, и во всей провинции по линии системы общественной безопасности не было зарегистрировано ни одного случая получения свидетельских показаний под пыткой. In Qinghai province, for example, a special rectification drive was launched from 1999 to the end of 2000, and in the public security system for the whole province, not a single case of extorting confessions through torture occurred.
Первым шагом к исправлению этой ситуации является точное определение того, сколько грунтовых вод осталось и как они используются – не просто, но не невозможно. The first step toward remedying this situation is to establish precisely how much groundwater is left and how it is being used – not easy, but not impossible either.
Несмотря на все это, мы считаем, что взаимопонимание, достигнутое в отношении спорных пунктов резолюции, особенно пункта 11 ее постановляющей части, стало первым шагом к исправлению ситуации, особенно в отношении директив Генеральной Ассамблеи Генеральному секретарю по оптимизации стратегии с учетом высказанных мнений и основного призыва Генеральной Ассамблеи к проведению оценки негативного воздействия мин на процесс развития. Despite all this, we believe that the understanding reached on the controversial paragraphs of the resolution, particularly operative paragraph 11, represents a first step towards rectifying the situation, especially with regard to the directives of the General Assembly to the Secretary-General to optimize the strategy, given the views expressed and taking into consideration the General Assembly's principal call for an assessment of the negative effects of mines on development.
Кроме того, Канцелярия будет изучать выводы и рекомендации надзорных органов, выявлять существенные слабые места и отражаемые в отчетах недостатки и осуществлять последующий контроль за ходом выполнения рекомендаций и принятием планов действий по исправлению положения. In addition, the Office will review oversight body findings and recommendations, identify material weaknesses and reportable conditions and follow up on the status of implementation of recommendations and the adoption of remediation plans.
По результатам рассмотрения Группа пришла к выводу, что при обработке претензии были допущены технические ошибки, подлежащие исправлению в соответствии со статьей 41 Регламента. As a result of its review, the Panel concluded that clerical errors were made in the processing of the claim that warrant correction under article 41 of the Rules.
В разделе Устранение неполадок: советы и рекомендации по инфраструктуре политики отправителей в Office 365 приведены советы по исправлению ошибок в записях SPF. Troubleshooting: Best practices for SPF in Office 365 gives tips on how to fix several SPF record errors.
11/Ожидается, что для рассмотрения и голосования на мартовской сессии АС.3 будет представлено предложение по исправлению к гтп № 2, касающемуся предписаний в отношении переключения передач. 11/A proposal for a corrigendum to the gtr No. 2 with regard to the gearshift prescriptions is expected for consideration and vote at the AC.3 March session.
Далее приведено описание этих функций, а также возможные действия по исправлению обнаруженных аудиотюнером Kinect проблем. Below is a description of these features along with suggestions for correcting any problems that the Kinect audio tuner discovers.
Через два года после того, как Конгресс забраковал федеральные проекты по исправлению ситуации в проблемных школах, штаты по большей части разрабатывают лишь самые туманные планы по борьбе с постоянными провалами в системе образования. Two years after Congress scrapped federal formulas for fixing troubled schools, states for the most part are producing only the vaguest of plans to address persistent educational failure.
Принципы 3 и 4 действуют применительно к использованию колледжем целевых частных пожертвований на цели поддержки учащихся по расовому признаку и могут предусматривать выделение этих средств по расовому признаку или национальному происхождению в том случае, если колледж принимает меры по исправлению имевшей ранее место дискриминации или с целью обеспечения многообразия студенческого коллектива. Principles 3 and 4 apply to the use or race-targeted privately donated funds by a college and may justify awarding these funds on the basis of race or national origin if the college is remedying past discrimination or attempting to achieve a diverse student body.
Сотрудник, занимающий новую должность уровня С-4, будет оказывать сотруднику уровня С-5 помощь в анализе всех докладов надзорных органов на основе разрабатываемого в настоящее время реестра рисков для систематического выявления выводов и рекомендаций, которым необходимо уделять первоочередное внимание; готовить аналитические доклады для старших руководителей; и содействовать разработке и выполнению планов по исправлению положения. The new P-4 incumbent would assist the P-5 in reviewing all oversight body reports, on the basis of the risk registry that is currently under development, to systematically identify findings and recommendations that need to be given high priority; provide analytical reports to senior managers; and facilitate the development and implementation of remediation plans.
По результатам рассмотрения Группа пришла к выводу, что в ходе обработки претензии были допущены технические ошибки, подлежащие исправлению в соответствии со статьей 41 Регламента. As a result of its review, the panel concluded that clerical errors were made in the processing of the claim that warrant correction under article 41 of the Rules.
Если вам требуются более подробные сведения о типах ошибок и рекомендации по их исправлению, см. статьи, ссылки на которые приведены в конце данного раздела. If you want more specific information about types of errors and recommendations about the best way to fix each of them, see the links at the end of this topic.
10/Ожидается, что для рассмотрения и голосования на сессии АС.3 в июне 2009 года будет представлено предложение по исправлению к гтп № 2, касающемуся предписаний в отношении переключения передач. 10/A proposal for a corrigendum to gtr No. 2 with regard to the gearshift prescriptions is expected for consideration and vote at the AC.3 June 2009 session.
Поддержка Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии предложения УСВН о том, чтобы Секретариат официально проводил предварительную оценку результатов в последнем квартале двухгодичного периода для ее использования в качестве ориентира при формулировании Стратегических рамок, в определенной степени способствует исправлению этого недостатка. The endorsement by the General Assembly at its fifty-ninth session of the OIOS proposal that the Secretariat formally conduct preliminary performance assessments in the last quarter of a biennium to be used as reference for formulating the Strategic Framework goes some way towards correcting that shortcoming.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.