Ejemplos del uso de "истинный" en ruso

<>
Любовь - вот единый истинный бог. The one true god is love.
Реклама в Facebook показывает истинный характер российской игры Facebook Ads Reveal the Real Russian Game
Истинный художник боится чистый холст. A true artist fears a blank canvas.
Это и есть истинный урок, преподнесенный 11-ым сентября. That is the real lesson of September 11 th.
Только Бог знает истинный смысл." Only God knows the true meaning.
В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа. The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe.
Станнис Баратеон - истинный наследник Роберта. Stannis Baratheon is Robert's true heir.
Таков истинный смысл прекращения огня: теперь Россия будет контролировать дальнейшее развитие событий в Сирии. That is the real import of the cease-fire: It puts Russia in control of what happens next in Syria.
Ричард Сайфер, ты - истинный Искатель. Richard cypher, you are the true seeker.
Истинный вопрос состоит, прежде всего, в том, почему Обама назначил его на этот пост. The real question that lingers on is why Obama named him in the first place.
Индикатор средний истинный диапазон (ATR) Average true range (ATR)
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла. Looking at a fast-growing city like Houston, Texas, we can see the real effect of the urban heat island.
Сострадание и истинный смысл эмпатии. Compassion and the true meaning of empathy
Истинный конфликт, разожженный террористическими актами, вовсе не является конфликтом между исламом и иудейско - христианским «крестовым походом» с Америкой во главе. The real conflict ignited by the terrorist attacks is not between Islam and an American-led, Judeo-Christian "crusade."
Истинный воин должен сосредоточиться на пути. A true warrior must keep her focus on the road.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд. Not inflation, but a Japanese-type period of deflationary pressure with ever increasing public debt is the real risk that the world will be facing for years to come.
Я помогла ей понять её истинный потенциал. I helped her realize her true potential.
Но истинный смысл посланий Трампа состоит в другом. Они показывают, что американский президент со своими заявлениями полностью противоречит настроениям в Британии после теракта. Nevertheless, the real story about Trump's messaging is how it was almost totally at odds with Britain's national mood in the wake of the attack.
В этом состоял истинный смысл каирской речи. Here was the true subject of the Cairo speech.
В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро. This is the real significance of last Sunday's ballot, when the Swedish people voted, by a surprisingly large margin, against joining the Euro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.