Beispiele für die Verwendung von "казненного" im Russischen

<>
Она застрелилась из пистолета своего мужа, казненного в конце 1944 года в тюрьме Плётцензее. She shot herself with the gun of her husband who was executed at the end of 1944 in Plötzensee.
Сегодня мы чествуем Святого Валентина, человека, публично казненного за брошенный власти абсурдный призыв дарить конфетки и шоколадки объектам нашей привязанности, чтобы сделать их толстыми и менее привлекательными. Today is the day we honor Saint Valentine, a man publicly beheaded for defying his government, by exchanging candies and chocolates to nonsensically render the objects of our affection more fat and less attractive.
Если бы Коулмана (Coleman) оправдали, то его тесты стали бы первым случаем, когда казненного человека позже признали невиновным. The Coleman tests, if he were exonerated, would have been the first time a person who was executed would later be found innocent.
На самом деле, единственным археологическим свидетельством практики пригвождения распятых жертв является таранная кость из гробницы Иоханана, человека, казненного в первом веке нашей эры. In fact, the only archaeological evidence for the practice of nailing crucifixion victims is an ankle bone from the tomb of Jehohanan, a man executed in the first century CE.
Речи, произнесенные 10 лет назад при перехоронении бывшего Премьер Министра Имре Наги, казненного в 1958 году коммунистами-пособниками советской оккупационной армии, внесли свой вклад в этот процесс. Speeches delivered ten years ago at the reburial of former Prime Minister Imre Nagy, executed in 1958 by Communist collaborators of the Soviet occupying army, contributed to that process.
Она представляет сообщение от имени своего сына Дмитрия Чикунова, родившегося в 1971 году и казненного 10 июля 2000 года во исполнение смертного приговора, вынесенного Ташкентским областным судом 11 ноября 1999 года. She submits the communication on behalf of her son, Dimitryi Chikunov, born in 1971 and executed on 10 July 2000 pursuant to a death sentence pronounced by the Tashkent Regional Court on 11 November 1999.
Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни. Saving three innocent lives for every person executed seems like a very attractive trade-off, and even two lives saved per execution seems like a persuasive benefit-cost ratio for capital punishment.
Они представили сообщение от имени их сына Наимжона Базарова (казненного на основании смертного приговора от 11 июня 1999 года, вынесенного Самаркандским областным судом) и утверждают, что он является жертвой нарушений Узбекистаном его прав, предусмотренных статьями 6, 7, 9, 10, 11, 14 и 15 Пакта1. They submit the communication on behalf of their son, Nayimizhon Bazarov (executed pursuant a sentence to death of 11 June 1999 pronounced by the Samarkand Regional Court), and claim that he is a victim of violations by Uzbekistan of his rights under articles 6; 7; 9; 10; 11; 14; and 15, of the Covenant.
Впоследствии он получил почку от тела казненного убийцы – что хотя и является законным, гораздо более сомнительно с этической точки зрения, чем покупка почки, так как косвенно такая процедура стимулирует процесс вынесения приговора и приведения его в исполнение по отношению к обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью. He subsequently received a kidney from the body of an executed murderer – which, though legal, is arguably more ethically dubious than buying a kidney, since it creates an incentive for convicting and executing those accused of capital crimes.
В официальном ответе Японии сообщалось об отсутствии данных относительно самого длительного периода ожидания смертной казни, однако ЯФАА указала, что у одного заключенного, казненного в 1999 году, он составил 18 лет и 6 месяцев, в том числе 10 лет с момента окончательного утверждения приговора и до момента казни. The official reply from Japan reported that there were no data on the longest period spent on death row, but JFBA stated that it had been 18 years and 6 months in the case of a prisoner executed in 1999: 10 years between final determination of the sentence and execution.
Штат Техас казнил Дэвида Гейла. The state of Texas has executed David Gale.
Если не заплатишь свой штраф, ты будешь казнён. If you don't pay your fine, you'll be put to death.
Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример. But then she was beheaded, so never mind her as a role model.
Его следует казнить без промедления. He should be executed without delay.
Если раб прольет кровь своего хозяина, всех рабов казнят. If one slave spills the blood of his master, all are put to death.
В сентябре и августе боевики ISIS обезглавили двоих американских и одного британского журналиста и выложили видеозапись их казни в интернет. In September and August ISIS beheaded two American journalists and one British journalist and posted videos of the beheadings on line.
Капитана и команду казнили на лодке. Captain and crew were executed on the boat.
100 ведьм были казнены в Сонной Лощине между 1712 и 1816 годами. There were 100 witches who were put to death in Sleepy Hollow between 1712 and 1816.
Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить. Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded.
Я казню террористку и криминального царька. I'm gonna execute a terrorist and a crime lord.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.