Beispiele für die Verwendung von "какими нибудь" im Russischen

<>
А наши дискуссии с китайскими друзьями по пограничным вопросам ничего общего со Второй мировой войной и с какими нибудь военными конфликтами не имеют. Our discussions with our Chinese friends about border issues had nothing to do with World War II or any military conflict.
Профессор Ларсон отмечает, что у него нет данных о том, какими были бы подобные данные о скуке сейчас, 21 год спустя. Professor Larson said he did not know whether the boredom percentages now, 21 years later, would be higher or lower.
Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг. It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway.
Полеты на корейском МиГе должны были наглядно продемонстрировать, с какими машинами вынуждены были иметь дело американские летчики. Flying the Korean MiG would fully reveal what U.S. pilots were up against.
Но какими негостеприимными бы они ни казались, за минувшие несколько десятилетий появилось все больше признаков того, что некоторые из спутников наших газовых гигантов могут располагать средой, подходящей для образования жизни. But as inhospitable as they seem, in the last few decades evidence has been piling up that several moons orbiting our solar system’s gas giants may have environments suitable for life.
Какими бы ни были преимущества ограниченной вовлеченности США в сирийский конфликт, она дала России мощное преимущество первого хода, которое в свою очередь усложнило разработку дальнейшей политики США, предоставило стратегическую точку опоры историческому сопернику, спровоцировало массовые убийства и подорвало основы концепции международного либерального порядка. Whatever its merits, the United States’ limited involvement in Syria granted Russia a powerful first-mover advantage, which in turn has complicated US policy options, granted a strategic foothold to a historical rival, facilitated mass atrocities, and undermined the concept of an international liberal order.
Агрессивные высказывания России призваны закрепить идею о том, что вмешательство США в сирийский конфликт обернется ядерным Армагеддоном, поскольку Москва понимает, что, какими бы ни были интересы США в Сирии, они не стоят того, чтобы идти на подобный риск. Belligerent Russian statements seek to capitalize on this by reinforcing the idea that a US intervention in Syria would lead to nuclear Armageddon, knowing that whatever interests the United States has in Syria do not justify that.
Проводимые Россией «внезапные» учения показывают, с какими вызовами столкнутся украинские вооруженные силы, если Путин решит идти дальше вглубь Украины — вероятный сценарий, который не следует сбрасывать со счетов, учитывая риторику Москвы и ее агрессивную военную политику. Russia’s large-scale “snap” exercises underscore the challenges the Ukrainian military would face should Putin decide to drive deeper into Ukraine, a possibility that cannot be discounted in light of Moscow’s rhetoric and belligerent military posture.
— Почему важно, чтобы Соединенные Штаты сохраняли приверженность в отношении НАТО — и какими были бы последствия, если бы эти обязательства ослабли? Q: Why is it important for the United States to remain committed to NATO — and what would be the consequences if this commitment were to waver?
Из этого урока вы узнаете, как распознать медвежий вымпел и какими способами получить прибыль на втором этапе сильного падения. This lesson will show you how to identify the bearish pennant and look at ways you can use it to profit from the second half of a strong downtrend.
Какими способами я могу пополнить свой аккаунт в Roxwell Finance? In what ways do I add funds to account in Roxwell Finance?
Вы подумаете, что кому-то надо проверить свою голову, если он советует продать такой контракт и заменить его контрактом с другим одноклассником, чьи доходы оставались почти такими же, какими были и десять лет назад, сразу после окончания школы. You would think that anyone would need to have his head examined if he were to advise you to sell this contract and replace it with one with another former classmate whose annual earnings still were about the same as when he left school ten years before.
В то же время новые технические разработки могут привести к тому, что выпускаемые ныне модели телевизоров в 60-х годах станут казаться столь же неуклюжими и устаревшими, какими нам кажутся сегодня телефонные аппараты довоенного времени. Meanwhile, certain new technical developments afford a possibility that in the early 1960s current model television sets will appear as awkward and obsolete as the original wall-type crank-operated hand telephones appear today.
Какими лицензиями владеет группа компаний EXNESS? What licenses does EXNESS Group have?
Какими бы ни были возможные долгосрочные последствия кредитно-денежной политики, автоматической реакцией рынка была повсеместная продажа лиры, вследствие чего пара USDTRY поднялась к новому 5-месячному максимуму выше отметки 2.20. Long-term monetary policy implications notwithstanding, the market’s knee-jerk reaction was to sell the lira across the board, taking the USDTRY to a fresh 5-month high above 2.20.
Какими наименованиями можно торговать? What products can I trade?
Но какими бы педантичными они ни были, среди высших должностных лиц корпораций не найдется такого человека, который вопреки собственным интересам стал бы добровольно, когда его об этом не спрашивают, посвящать вас, возможного инвестора, в ряд очень важных проблем. However, no matter how punctilious a management may be in this respect, no corporate officer in his own self-interest can be expected, unasked, to volunteer some of the most significant matters for you, the investor, to know.
Фьючерсы индекса США немного поднялись после вчерашнего снижения на Уолл-Стрит, но они могут продвинуться еще значительнее в зависимости от того, какими будут данные США перед открытием биржи. US index futures are slightly higher following the retreat on Wall Street yesterday, but they could move more sharply depending on the outcome of US data ahead of the opening bell.
После этого я никогда не сталкивался ни с какими серьезными проблемами. As it happened I never encountered any significant problems.
Читатели должны также помнить о том, что экономический календарь этой недели чрезвычайно насыщен экономическими отчетами, кульминацией которых будут двойные ежемесячные отчеты занятости в пятницу (см. ниже), и влияние того, какими будут эти фундаментальные данные, на движение пары USDCAD на этой неделе будет больше, чем обычно. Readers should also note that this week’s data calendar is jam-packed with high-impact economic reports culminating with the dual monthly jobs reports on Friday (see below), and the outcome of these fundamental developments could have a larger-than-usual impact on how the USDCAD moves this week.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.