Usage examples of "кандидатура" in Russian with translation to English

<>
Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости, Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility.
Президент Сьерра-Леоне, который следил за карьерой г-на Юмкеллы, не сомневался в том, что его кандидатура будет в конце концов принята, поскольку он знал, что государства-члены оценят его профессионализм, острый ум, усердие в работе, простоту и ясное понимание цели. Having watched Mr. Yumkella's career go from strength to strength, the President of Sierra Leone had never doubted that his candidature would ultimately be successful, knowing that Member States would appreciate his professionalism, sharp intellect, diligence, humility and clear sense of purpose.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
Если ваша кандидатура подходит для предлагаемой должности, мы обязательно свяжемся с вами. Candidates proved suitable for the position will be notified.
Кандидатура Гебрейесуса представляет для ВОЗ историческую возможность, которой должен воспользоваться ее Исполнительный совет 25 января. Ghebreyesus’s candidacy presents the WHO with an historic opportunity, which its Executive Board should seize on January 25.
каждая кандидатура сопровождается краткой биографией (CV) объемом не свыше 600 слов и может включать подкрепляющие материалы; Each nomination shall be accompanied by a curriculum vitae (CV) of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material;
С учетом всего этого президентская кандидатура Дональда Трампа воплощает в себе опасную фантазию на каждом уровне. Given all this, Donald Trump’s presidential candidacy embodies dangerous fantasy at every level.
Их выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов, когда выдвинута только одна кандидатура. The elections shall be held by secret ballot unless the Committee decides otherwise in an election where only one candidate is standing.
Кандидатура Гюла в прошлом апреле принесла с собой угрозу переворота со стороны вооруженных сил, что ускорило проведение недавних выборов. Last April, Gül's candidacy brought a threat of a coup from the military, precipitating the recent elections.
Выборы производятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов на должность, на которую выдвинута только одна кандидатура. Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Кандидатура Гюля в прошлом апреле принесла с собой угрозу переворота со стороны вооруженных сил, что ускорило проведение недавних выборов. Last April, Gül’s candidacy brought a threat of a coup from the military, precipitating the recent elections.
Выборы производятся тайным голосованием, если Комитет не примет другого решения в случае выборов на должность, на которую выдвинута только одна кандидатура. Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Это, также, предполагает преимущество для кампании Трампа, в ноябре, над его противником Хиллари Клинтон, чья кандидатура в значительной степени финансируется за счет Уолл-стрит. This, too, suggests a campaign advantage for Trump over his opponent in November, Hillary Clinton, whose candidacy is heavily financed by Wall Street.
Выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет другого решения в случае выборов для заполнения вакансии, на которую выдвинута только одна кандидатура. Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Однако кандидатура Фийона оказалась под вопросом после того, как его обвинили в трудоустройстве на фиктивную работу жены и детей, когда он был депутатом Национального собрания. But Fillon’s candidacy is now in doubt, following allegations that he employed his wife and children in fictitious positions while serving in the National Assembly.
Выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов для заполнения вакансии, на которую выдвинута только одна кандидатура. Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Как недавно сказал по этому поводу политолог Эндрю Хакер, "кандидатура Буша не могла не набрать большинства, поскольку она дала 60 миллионам человек возможность быть довольными собой". As the political scientist Andrew Hacker recently put it, "the Bush candidacy was framed to make a majority by giving some 60 million people a chance to feel good about themselves."
В правиле 103 указывается, что выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов, когда выдвинута только одна кандидатура. Rule 103 states that the elections shall be held by secret ballot unless the Committee decides otherwise in an election where only one candidate is standing.
Кандидатура Януковича была поддержана тремя доминирующими деловыми кланами и довольно немногочисленными союзниками, в то время как остальная часть делового сообщества - и даже некоторые миллиардеры - решительно поддержала Ющенко. The Yanukovych candidacy was supported by the three dominant business clans with rather few allies, while the business community, and even some billionaires, overwhelmingly supported Yushchenko.
По состоянию на 6 апреля 2009 года для заполнения вакансии, образовавшейся в результате ухода в отставку г-на Тусэи Ямады, была представлена следующая кандидатура: As of 6 April 2009, the name of the following candidate had been submitted for the seat which became vacant as a consequence of the resignation of Mr. Chusei Yamada:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!