Sentence examples of "карликом" in Russian

<>
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским. The blue whale, it's a dwarf if compared with the real biggest creature that exists on the planet - that is, this wonderful, magnificent Sequoiadendron giganteum.
А почему его называют карликом, если он моего роста? Why do they call him The Midget if he's my height?
Без интеллектуального, финансового и военного участия Германии Евросоюз, этот экономический гигант останется политическим карликом в мировых делах. Without Germany's intellectual, financial and military contribution, the EU, an economic giant, will remain a political dwarf in world affairs.
Никогда не имел секс с карликом или в ролевой игре. I've never had sex with a midget or a munchkin.
Президент Франции Николя Саркози заявил, что «Европа не может быть карликом в плане обороны и великаном — в экономическом плане». French President Nicolas Sarkozy contended that "Europe cannot be a dwarf in terms of defense and a giant in economic."
В мире старых и новых великих держав (США, Китай и Индия), а также слабеющих держав-ревизионистов (например, Россия и Иран), разделённая Европа является геополитическим карликом. In a world of existing and rising great powers (the US, China, and India) and weaker revisionist powers (such as Russia and Iran), a divided Europe is a geopolitical dwarf.
Она называется кислородно-углеродный карлик. It's called a carbon-oxygen dwarf.
Вы двое моральных карлика подходите друг другу. You two mental midgets belong together.
Мы путешественники из прошлого, любезный карлик. We are travelers from the past, my good runt.
Это "белый карлик", сжатое сердце звезды. It's a white dwarf of compressed heart of a star.
В этом году Санта пахнет как виски, а карлик пахнет как трава. This year, Santa smelled like whiskey and the midget smelled like pot.
Ну вы знаете, карлик отбросов, так говоря. You know, the runt of the litter, so to speak.
Метание карликов - не олимпийский вид спорта. Dwarf tossing is not an olympic sport.
Клеопатра, "нормальная" акробатка, выходит замуж за карлика, который лишь выступал в интермедиях. Cleopatra, a "normal" trapeze artist, marries the sideshow midget.
Я не потерплю этого от какого-то карлика. I don't take that from any runt.
В самом деле, метание карликов - олимпийский вид спорта. Indeed, dwarf tossing is an Olympic sport!
Если вы собираетесь на этом летать, то вам лучше вырастить породу карликов. If you're gonna get anywhere with these things, you'd better breed yourselves a race of midgets.
Карлики Плутон и Церера могут обрести статус настоящих планет NASA missions may re-elevate Pluto and Ceres from dwarf planets to full-on planet status
Как в тот раз, когда я проглотил того карлика, который изображал Миния, только для того, чтобы рассмешить тебя. Like the time I swallowed that midget who played Mini-Me just so I could make you laugh.
Но политически она – карлик, и становится меньше с каждым днем. But politically it is a dwarf – and shrinking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.