Beispiele für die Verwendung von "качество" im Russischen mit Übersetzung "capacity"

<>
Качество и способность почвы обеспечивать продуктивное сельское хозяйство имеют решающее значение для устойчивого развития. The quality and capacity of the soil to support productive agriculture is critical to sustainable development.
Изменения, о которых мы говорим, предназначены для решения конкретных проблем вместо того, чтобы повышать качество здравоохранения. The changes that we are advocating are designed to target specific areas of need instead of strengthening health system capacity.
Недостаточный потенциал для эффективного распределения и использования зачастую ограниченных объемов финансовых средств еще больше снижает качество возможных результатов. The inadequate capacity for effective disbursements and efficient utilization of the often limited funds further erodes the quality of potential outputs.
Рассмотрев документ E/ESCAP/SCITI/3, Подкомитет выразил мнение, что он имеет высокое качество, исчерпывающий характер и охватывает основные области наращивания потенциала экспортных поставок. In considering E/ESCAP/SCITI/3, the Subcommittee expressed appreciation for the document, indicating that it was comprehensive and covered the major areas of importance in supply-side capacity-building.
Таким образом, фактической проблемой, существующей в Китае, является не размер теневого кредита, а его качество, а также возможности банковской системы взять на себя потенциальные убытки. Thus, the real issue in China is not the volume of shadow credit, but its quality, and the banking system’s capacity to absorb potential losses.
Однако, вопреки ожиданиям, качество услуг и охват оказались не столь высокими из-за проблем, связанных с наличием квалифицированных кадров, средств и поддержки на центральном уровне. However, the quality of care and coverage were not as high as expected, with problems of availability of staff, money and support capacity at the central level.
В Колумбии муниципальный банк развития FINDETER стремится содействовать обучению этим навыкам, потому что они помогают укрепить финансовое положение местных администраций и повышают качество управления и планирования. In Colombia, the municipal development bank FINDETER is aiming to promote such learning, as it strengthens local governments’ public finances and their management and planning capacity.
Мы исчерпываем запасы невозобновляемых природных ресурсов (например, нефти и руд), мы ухудшаем или изменяем качество других ресурсов (например, воды и пахотных земель), навязывая им ритм эксплуатации, превосходящий их способность к регенерации. We draw from stocks of non-renewable natural resources (for example, oil and metal ores), and we deteriorate or modify the quality of other resources (for example, water and arable land) by imposing on them a rhythm of exploitation superior to their capacity for regeneration.
Целью данного проекта является наращивание потенциала и повышение квалификации в области управления проектным и программным циклом в расчете улучшить качество разработки, мониторинга и управления программами и проектами, с тем чтобы повысить эффективность деятельности ЮНОДК. The aim of the project is to develop and enhance programme and project cycle management capacity and skills with a view to improving the quality of programme and project design, monitoring and management so that UNODC works more efficiently.
Например, она самостоятельно оценила состояние туалета и кухни, качество еды, которую она ест дома, состояние зубов у членов семьи, количество отдельных спальных комнат и даже степень уверенности в себе и свою способность принимать решения. For example, she self-evaluated the state of her bathroom and kitchen, the quality of the food eaten at home, the family’s dental health, the number of separate bedrooms in the house, and even her self-esteem and decision-making capacity.
Генеральный секретарь полагает, что значительное количество мер, которые уже введены и о которых говорится в докладе «Инвестирование в людей», предотвратят негативное воздействие мобильности на преемственность и качество услуг или институциональную память и потенциал Организации. The Secretary-General believes that numerous measures that have been put in place, as described in the report “Investing in people”, will ensure that mobility does not negatively affect the continuity and the quality of services or the institutional memory and capacity of the Organization.
Когда успешные городские территории начинают привлекать растущую долю капиталов страны, её квалифицированной рабочей силы и инновационного потенциала, сельские регионы могут столкнуться с экономическим спадом: рабочих мест становится меньше, больницы и школы закрываются, качество инфраструктуры снижается. As successful metropolitan areas attract a growing share of a country’s capital, skilled labor, and innovative capacity, rural areas, in particular, are likely to face economic decline: fewer job opportunities, closure of hospitals and schools, and deteriorating infrastructure.
К их числу относятся нищета и безработица, которые негативно сказываются на многих домашних хозяйствах, стремящихся улучшить свои жилищные условия и повысить качество жизни; и недостатки институционального характера, которые определяются слабыми возможностями партнеров на всех уровнях. These include: poverty and unemployment, which negatively affect and incapacitate most households in their efforts to improve their housing conditions and quality of life; and institutional weakness caused by inadequate capacity at all levels among stakeholders.
Программы организационного строительства в области управления миграцией укрепляют институциональную координацию, повышают качество процесса выработки национальной политики, содействуют подготовке проектов и принятию конкретно касающихся миграции законов, которые приближены к международным стандартам, а также способствуют дальнейшей разработке процедур управления миграцией. The programmes for Capacity-Building in Migration Management have strengthened institutional coordination, improved the process of formulating national policies, facilitated the drafting and enactment of migration-specific legislation that approximates international standards, and furthered procedural development for managing migration.
повышать качество работы по сбору, обобщению и распространению своевременно поступающих надежных данных, дезагрегированных по признаку пола и возраста, в частности тех данных, которые будут способствовать расширению возможностей для определения масштабов, оценки и мониторинга нищеты среди женщин и мужчин; Improve the collection, compilation and dissemination of timely, reliable data disaggregated by sex and age, in particular those that will increase capacity to measure, assess and monitor poverty among women and men;
Такие факторы, как наличие и качество школьного образования, медицинского обслуживания и других видов услуг, ситуация с точки зрения безопасности и возможности для занятости супругов, могут ограничивать готовность сотрудников к перемещениям и их возможности в плане мобильности, особенно сотрудников с семьями. Factors such as the availability and quality of schooling, medical services and other amenities, the prevailing security situation and opportunities for spouse employment may limit willingness and capacity to be mobile on the part of many staff members, particularly those with family commitments.
Арбитражный суд, созванный в рамках CIETAC (Китайской международной торгово-экономической арбитражной комиссии), согласился, по просьбе и за счет ответчика, назначить экспертов для осмотра оборудования, произведенного для апеллянта, с тем чтобы подтвердить его качество и производительность и предложить " разумный план модификации ". An arbitral tribunal, constituted within the CIETAC, agreed, at the request and at the expense of the respondent, to appoint experts to examine the equipment manufactured for the appellant, to confirm its quality and production capacity and to propose a “reasonable modification plan”.
Он определил " организационную устойчивость " как способность организации поддерживать на должном уровне качество своих услуг в течение неопределенно долгого времени, а термин " наращивание потенциала " как процесс, обеспечивающий развитие знаний, навыков и профессиональных принципов, позволяющих гарантировать наличие необходимой инфраструктуры как условие организационной устойчивости. He defined “organizational sustainability” as the ability of an organization to maintain the quality of its services indefinitely, and “capacity-building” as the process of ensuring that the development of knowledge, skills and attitudes was undertaken in order to ensure that the necessary infrastructure was in place to achieve organizational sustainability.
Он рассказал о целях и результатах проекта, а также о проблемах и препятствиях на пути успешной реализации проекта, к числу которых относятся отсутствие навыков разработки бизнес-планов, низкое качество аудиторских проверок, отсутствие стимулов для инвестирования в энергоэффективность и ограниченные возможности финансирования. He introduced the project objectives and outcome as well as addressed challenges and barriers to the project success, among which are lack of capacity to develop business plans, poor quality audits, lack of incentives to invest in energy efficiency and limits to supply of funding.
Этот потенциал должен быть надлежащим образом ориентирован на решение следующих наиболее неотложных проблем, стоящих перед большинством из этих стран: нищета; тропические заболевания; продовольствие; нехватка энергетических и водных ресурсов; и связанное с этим негативное воздействие на биологические ресурсы, изменение климата и качество воды. This capacity must be appropriately channelled to address the most pressing problems facing the majority of those countries: poverty; tropical diseases; food; energy and water shortages; and the associated negative impacts on biological resources, climate change and water quality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!