Ejemplos del uso de "колоссального" en ruso

<>
Руководство Пентагона приказало провести расследование, чтобы повысить эффективность своего колоссального бюрократического аппарата, а сэкономленные средства потратить на повышение боевой мощи. Pentagon leaders had requested the study to help make their enormous back-office bureaucracy more efficient and reinvest any savings in combat power.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра. a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
Это почти неизбежно ускорит рост мировой экономики, поскольку основными бенефициарами данного колоссального перераспределения доходов являются семьи с низкими и средними доходами, которые тратят всё, что зарабатывают. The net result will almost certainly accelerate global growth, because the beneficiaries of this enormous income redistribution are mostly lower- and middle-income households that spend all they earn.
Получение этой информации требует сбора и обработки колоссального объема данных для опережения конкурентов. Gaining this prized intelligence requires gathering and crunching colossal quantities of data to second-guess rivals.
Русские добились колоссального прогресса в области сенсорных систем, однако у американских военных самолетов по-прежнему сохраняются преимущества в плане синтеза данных с приборов обнаружения, что крайне важно в современной войне. While the Russians have made enormous leaps in their sensor capabilities, U.S. warplanes still hold the edge in terms of sensor and data-fusion, which is critical for modern warfare.
Аналогично, иранская ядерная программа набрала обороты благодаря чувству безнаказанности, возникшему в результате колоссального провала американской концепции «превентивной войны» в Ираке. Likewise, Iran’s nuclear program gained momentum thanks to its sense of impunity following the colossal failure in Iraq of America’s concept of “preventive war.”
Во многих странах зрелой демократии было бы недостаточно простого большинства для утверждения такого колоссального конституционального изменения, как Брексит. Но Великобритания никогда не видела нужды в подобной системе сдержек и противовесов. While many mature democracies would require some kind of super-majority to confirm an enormous constitutional change like Brexit, the UK has never seen the need for such checks and balances.
Снятие риска взрыва евро ? что в условиях массовых глобальных дисбалансов, буйства рынков производных инструментов и колоссального масштаба дефицита бюджета США может послужить катализатором крупных международных катастроф ? предполагает два основных изменения в Европе. Removing the risk of a euro implosion – which, given massive global imbalances, derivatives markets run amok, and the colossal scale of America’s budget deficit, could catalyze a major international crash – presupposes two fundamental changes in Europe.
И хотя для достижения соглашения по излагаемым ниже предложениям потребуются огромные усилия, альтернативой миру являются новые вторжения и ответные контратаки, эскалация и возможность возникновения региональной войны колоссального масштаба и с катастрофическими последствиями. And while agreement to the suggestions below will require an enormous effort, the alternatives are more incursions, with counterattacks, escalation and the possibility of a regional war of mammoth proportions and catastrophic consequences.
Прошедшая в этом году встреча международного дискуссионного клуба «Валдай» привела нас в Калугу, к юго-западу от Москвы, входившей в состав старой территории Московии до времен колоссального расширения границ государства, которое началось в XV веке. This year’s Valdai Club meeting took us first to the province of Kaluga just southwest of Moscow — part of the old core territories of Muscovy, before the colossal expansion of the state from the fifteenth century on.
Увеличение рождаемости и уменьшение смертности — это не результат какого-то безумного заговора, сплетенного в Кремле. Это вполне предсказуемый результат колоссального повышения уровня жизни людей, что само по себе является итогом длительного периода экономического роста. The increase in births and the decrease in deaths aren’t part of some crazy conspiracy hatched in the Kremlin, they’re the (rather predictable) results of an enormous improvement in average living standards that is itself the result of a long period of economic growth.
В этой связи мне хотелось бы выразить благодарную признательность моей делегации как Генеральной Ассамблее, так и Совету Безопасности за немедленное осуждение ими этих террористических нападений, ставших виной гибели колоссального числа людей и дорогостоящего ущерба стратегической инфраструктуре подвергшихся им городов. In that regard, I would like to express my delegation's grateful appreciation to both the General Assembly and the Security Council for their immediate condemnation of those terrorist attacks responsible for a colossal loss of life and the costly destruction of strategic infrastructure in the cities affected.
В настоящем докладе приводится подробная информация о масштабах понесенного ливийским народом колоссального ущерба в гуманитарном и материальном плане в наиболее серьезно пострадавших секторах, таких, как здравоохранение, земледелие, животноводство, связь, транспорт, промышленность, финансы и энергетика. The present report provides details concerning the scale of the enormous damage, in human and material terms, that was sustained by the Libyan people in the most seriously affected areas, such as the health, agriculture, livestock, communications, transport, industry, finance and energy sectors.
Если действительно попытаться разобраться в вычислениях "экологического следа", мы обнаружим, что единственные площади Земли, которых не хватает, - это площади для колоссального количества воображаемого леса, который мы бы в любом случае не высадили, - леса, необходимого для сокращения CO2, чего можно добиться гораздо более разумными и недорогими способами. When we really examine the "ecological footprint" calculations, we discover that the only thing the world is running out of is space to plant a colossal amount of imaginary forest that we wouldn't have planted anyway, to avoid CO2 emissions that we can prevent through much smarter and cheaper means.
Развал Советского Союза в 1991 году — прекращение существования если не самой России, то, по крайней мере, руководимого Москвой колоссального и продолжавшегося целых три четверти века проекта — позволил сделать перерыв в подобного рода чувствах относительно России. The dissolution of the Soviet Union in 1991 — the expiration, if not of Russia itself, then at least of an enormous Moscow-directed utopian project, nearly three-quarters of a century long in the tooth — afforded a respite in such feelings about Russia.
Привлечение частного сектора ко всем этапам регистрационного процесса (в том числе к ведению кадастра недвижимости) необходимо в преддверии ожидаемого колоссального роста нагрузки, а также для завершения процесса регистрации земель и составления кадастра недвижимости в разумные сроки. The involvement of the private sector in the whole registration process (including real estate cadastre) is necessary in order to handle the anticipated enormous workload along with the tasks of land registration and completion of the real estate cadastre within a reasonable time frame.
Дубай иногда называют «Сингапуром в пустыне», потому что, как и Сингапур, он добился колоссального экономического роста под государственным контролем. Активное, дальновидное руководство страны превратило этот маленький город-государство с ограниченными запасами природных ресурсов в важный международный центр. Dubai is sometimes called the Singapore of the Desert, because, like Singapore, it has experienced enormous state-directed economic growth, and benefits from proactive, visionary leadership that has turned a small city-state with limited natural resources into an important international entrepôt.
Они также подчеркнули, что появление Интернета, с возможностью достижения колоссального повышения эффективности, включая гораздо более низкие трансакционные издержки, более оперативную связь и беспрецедентные возможности сетевого взаимодействия, создало новые возможности и вызовы, касающиеся доступа МСП к финансированию, и в частности к электронному финансированию. They equally stressed that the advent of the Internet, with the possibility of achieving enormous efficiency gains, including much lower transaction costs, faster communication and unparalled networking opportunities, has brought about new opportunities and challenges for SME access to finance and in particular to e-finance.
Они подчеркнули также, что появление Интернета, обеспечившее возможности для колоссального повышения эффективности, включая гораздо более низкие операционные издержки, более оперативную связь и беспрецедентные возможности сетевого взаимодействия, породило новые возможности и вызовы в деле доступа МСП к финансированию, и в частности к электронному финансированию. They equally stressed that the advent of the Internet, with the possibility of achieving enormous efficiency gains, including much lower transaction costs, faster communication and unparalled networking opportunities, has brought about new opportunities and challenges for SME access to finance and in particular to e-finance.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. Pollution is a global externality of enormous proportions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.