Beispiele für die Verwendung von "колоссальную" im Russischen

<>
Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии. And now we can see that the rate of change was enormous in Japan.
70% спад в цене барреля нефти представляет собой колоссальную передачу $3 трлн. годового дохода от производителей нефти потребителям. The 70% drop in the price of a barrel of crude represents a colossal transfer of $3 trillion in annual income from oil producers to oil consumers.
Малазийский Разак, например, предпринял колоссальную попытку объединить свою страну своим посланием «1Malaysia» (единая Малайзия). Malaysia’s Razak, for example, has made an enormous effort to reunify his country with his “1Malaysia” message.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки. Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support.
Что ж, если российская экономика попадет в состояние вечного застоя, это создаст колоссальную проблему для властей. Well if Russia’s economy stagnates forever that will obviously be an enormous problem for the authorities.
В действительности же, оторванная от торговли героином, которая превратила Талибан в колоссальную экономическую корпорацию, Аль-Каида, безусловно, находится в финансовом упадке. In fact, disconnected from the heroin trade, which has turned the Taliban into a colossal economic concern, Al Qaeda is in clear financial decline.
Путин в ответ пообещал восстановить порядок, начал войну с Чечней, сменил Бориса Ельцина на посту президента и обрел колоссальную популярность. In response, Putin vowed to restore order, set off a war against Chechnya, succeeded Boris Yeltsin as president and became enormously popular.
«Мы сами вовлекли себя в колоссальную неразбериху, – предостерегал он, – допустив грубый промах в управлении деликатной машиной, принципа действия которой мы не понимаем». “We have involved ourselves in a colossal muddle,” he warned, “having blundered in the control of a delicate machine, the working of which we do not understand.”
Этот регион в последние годы получает колоссальную выгоду от открытой торговли и рассчитывает на то, что Соединенные Штаты будут обеспечивать там мир. This is a region that has benefitted enormously from open trade in recent decades and that looks to the United States to keep the peace.
Красная армия превратилась в колоссальную и эффективную машину убийства к 1944 году, но потенциал ее возрождения стал понятен уже в декабре 1941 года под Москвой. It would take until 1944 to truly transform the Red Army into a colossal, efficient killing machine, but the potential for rebirth was clear in the outskirts of Moscow in December, 1941.
Национализм это всегда глубоко реакционная сила, и мне кажется, что российские либералы допускают колоссальную ошибку, пытаясь его эксплуатировать, так как управлять национализмом они не смогут. Nationalism is almost always a reactionary force, I think that Russian liberals are making an enormous mistake in so cynically trying to exploit it.
И тем не менее, несмотря на все эти сложности, мы все-таки находимся на правильном пути. И должен отметить, что госсекретарь Керри проделал, конечно, колоссальную работу. Nevertheless, despite all these difficulties, we’re on the right track and I have to mention that Secretary of State Kerry has certainly done colossal work.
Оба истребителя обладают высокой скоростью, большой высотой полета за пределами дальности видимости, а поэтому могут придать колоссальную энергию пуска своему бортовому вооружению в таком бою. Both jets are designed for high speed, high altitude beyond visual range engagements, and as such, can impart an enormous amount of launch energy to their beyond visual range weapons.
Поскольку Китай фактически использует свою колоссальную финансовую огневую мощь для расширения своего стратегического положения на континенте, не привязывая помощь и инвестиции к досадным требованиям хорошего правления. For as it does, China is using its colossal financial firepower to expand its strategic position on the continent, without linking aid and investment to pesky demands for good governance.
Это создает колоссальную стрессовую нагрузку для уже пришедших в упадок и/или заброшенных систем здравоохранения в большинстве затронутых государств-членов, с которой им справиться чрезвычайно трудно. This has put an enormous strain on the already broken down and/or neglected public health systems in most of the affected Member States, which they find extremely difficult to cope with.
Российская Федерация остается расколотым государством, несмотря на нарастающую централизацию. Это делает ее потенциально крайне хрупкой и обеспечивает ей высокую уязвимость для попыток публично разоблачить колоссальную алчность ее руководства и его связи с организованной преступностью. The increasingly-centralized yet divided Russian Federation is potentially much more fragile and vulnerable to public exposure of the colossal scale of greed and organized criminal behavior of its national leadership.
Волнения в обществе могут создать проблемы для руководства, но государственный капитализм, составляющий основу роста китайской экономики и создания новых рабочих мест, будет играть колоссальную роль, определяя, насколько сильными могут стать эти волнения. Social unrest may challenge the leadership, but state capitalism, the basis of China’s ability to grow its economy and create jobs, will play an enormous role in determining how severe that unrest is likely to be.
В настоящий момент они сотрудничают со всеми крупными геополитическими игроками для того, чтобы создать колоссальную систему расширенных торговых путей с востока на запад и с севера на юг, которые имеют стратегическое значение, пересекаясь именно в этих государствах. Right now, they are partnering up with the big geo-economic players on all sides to create a colossal grid of enhanced east-west and north-south trade routes that strategically intersect in their respective countries.
Ирак утверждает, что " Сауди Арамко " получила " колоссальную прибыль " в результате увеличения как объемов добычи, так и цены на нефть в период с августа 1990 года по декабрь 1991 года, о чем уже говорилось в пункте 61. Iraq again contends that Saudi Aramco earned “enormous profits” as a result of the increase in both production volume and the value of that production during the period from August 1990 to December 1991, as previously described in paragraph ‎ 61 above.
Заключительный документ Десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи характеризовал мировые военные расходы в 1978 году как колоссальную растрату ресурсов, и призывал не только к уменьшению подобных расходов, но и к использованию таких ресурсов на усилия, направленные на борьбу с нищетой и улучшение условий жизни человечества. The Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly characterized global military expenditures in 1978 as a colossal waste of resources and called for not only a reduction in such spending but also for the reinvestment of such resources into efforts to fight poverty and improve the human condition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.