Ejemplos del uso de "colossal" en inglés

<>
If so, it was a colossal failure in judgment. Если так, то это был колоссальный просчет.
Uh, yes, I completely agree, with the following colossal exception. Да, я полностью согласен, но с последующей колоссальной оговоркой.
There have been three colossal stock-market bubbles in the last century: За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка:
But the cost is enormous: a colossal fiscal deficit that jeopardizes future growth. Однако цена этих действий правительства огромна - колоссальный фискальный дефицит, поставивший под угрозу экономический рост в будущем.
Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule. ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
a true union of nations joined together in a colossal effort for good. настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
Strongmen tend to self-destruct, owing to colossal mistakes that doom their grandiose ambitions. Лидеры имеют тенденцию к саморазрушению, из-за колоссальных ошибок, которые уничтожают их грандиозные амбиции.
It was a utopian dream that, by the end, had become a colossal failure. Это была утопическая мечта, ставшая в итоге колоссальным провалом.
We're talking about good, fresh food that is being wasted on a colossal scale. Речь идёт о хорошей и свежей пище, выбрасываемой в колоссальных объёмах.
The colossal wealth that comes from oil makes producers no less dependent on oil than consumers. Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей.
Gaining this prized intelligence requires gathering and crunching colossal quantities of data to second-guess rivals. Получение этой информации требует сбора и обработки колоссального объема данных для опережения конкурентов.
Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000. Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году.
Human beings design hardware, and the tradeoffs they make at the drawing board can have colossal import. Люди изобретают технику, и компромиссные решения, которые они находят на своих чертежных досках, могут иметь колоссальные последствия.
I imagine Berezovsky’s attorney will next ask where and when Abramovich reported his colossal intermediary income. Я представляю, как адвокат Березовского следующим делом спросит, куда и когда Абрамович отчитывался о своих колоссальных посреднических доходах.
After the Soviet collapse, Russia was faced with a colossal challenge and went through a real “time of troubles.” После распада Советского Союза Россия столкнулась с колоссальными проблемами и пережила по-настоящему «смутные времена».
The United States remains the preeminent economic powerhouse despite its colossal government debt and acute social and other problems. Америка остается выдающимся экономическим центром влияния, несмотря на колоссальный государственный долг и острые социальные проблемы.
This was in fact a colossal system of irresponsibility, as the run-up to the Second World War demonstrated. На самом деле это была колоссальная система безответственности, что и подтвердилось в ходе Второй Мировой Войны.
One policymaker even suggested that Debaltseve was a win, calling it “a colossal signal of Russia’s impending failure.” Один политик даже заявил, что в Дебальцеве была одержана победа, и назвал ее «колоссальным сигналом о неминуемом провале России».
Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support. Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки.
Leaving office without having made progress on an issue he specifically promised to resolve would be a colossal failure for Obama. Если Обама уйдет, не добившись прогресса по вопросу, который он недвусмысленно пообещал решить, это станет для него колоссальным провалом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.