Ejemplos del uso de "колоссальные" en ruso

<>
Чтобы добиться этого, понадобились колоссальные усилия и умения. It all took enormous effort and skill.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения. There are undoubtedly colossal problems in Detroit, and the bosses of the Big Three automakers could never be convicted of an excess of imagination.
Кроме всего прочего, к концу Сталинградской битвы обе стороны доказали, что они готовы идти на колоссальные потери. If nothing else, by the end of Stalingrad, the two sides had proved they were willing to absorb titanic losses.
Безусловно, любое увеличение военного бюджета создает колоссальные возможности для злоупотреблений. Certainly, any expansion of the military budget represents enormous opportunities for graft.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат. Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
«Это были колоссальные усилия, и прилагались они ежедневно», - говорит Палмор. “It was an enormous effort on a daily basis,” Palmore said.
Люди изобретают технику, и компромиссные решения, которые они находят на своих чертежных досках, могут иметь колоссальные последствия. Human beings design hardware, and the tradeoffs they make at the drawing board can have colossal import.
Если эти инвестиции перенаправить на децентрализованное производство возобновляемой энергии, мы получим колоссальные выгоды. If that investment were re-allocated to decentralized renewable-energy production, the benefits would be enormous.
и совсем другое дело для России - поставить под угрозу колоссальные достижения в экономике за последние годы в полномасштабной конфронтации с Западом. it is another thing for Russia to jeopardize its colossal economic gains of recent years in an all-out confrontation with the West.
скорее всего, серьёзнейшее изменение в жизненных установках человека, а это, конечно, имеет колоссальные последствия. So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes, and of course that has enormous implications.
Таким образом он прославляет местные бытовые объекты глобально и увеличивая их масштаб, внедряя их в еще более колоссальные скульптуры и инсталляции. He celebrates these local and mundane objects globally, and on a grander and grander scale, by incorporating them into ever more colossal sculptures and installations.
Глобализация открывает колоссальные возможности в плане развития, однако получаемые от нее выгоды неравнозначны и неравномерны. Globalization has opened enormous opportunities for development, but its benefits are uneven and unequal.
Учитывая эти колоссальные суммы, очень важно, чтобы политические лидеры должным образом проанализировали, где и как эти деньги тратятся и рассмотрели способы снижения общей суммы. Given these colossal sums, it is essential that policymakers properly analyze where and how this money is spent, and consider ways to reduce the total.
Возможности здесь были колоссальные, потому что в российской экономике наблюдался застой, и она сталкивалась с многочисленными трудностями. The opportunity was enormous because at this very same time, the Russian economy was stagnant and struggling.
Эти колоссальные взрывы оставили после себя едва заметные облака газа и пыли размером в сотни световых лет, которые видны и продолжают расширяться по сей день. These colossal explosions leave debris fields of gas and dust hundreds of light-years across, still visible and still expanding today.
Колоссальные мраморные лестницы пришлось перестраивать несколько раз, чтобы диктатору, отличавшемуся маленьким ростом, было удобно ходить по их ступенькам. The enormous marble stairways had to be rebuilt several times to match exactly the steps of the dictator, who was a small man.
Еще одной формой нарушения олимпийских идеалов являются колоссальные суммы денег, выделяемые для участия в конкурсе на место проведения Олимпийских игр и особенно на организацию олимпиад. Another violation of the Olympic ideal is represented by the colossal sums of money that today surround the competition to host Olympic Games and, essentially, to organize Olympiads.
Северо-восточные районы Бразилии, будучи самой густонаселенной полузасушливой зоной в мире, ежегодно терпят колоссальные экономические убытки в результате опустынивания. The north-eastern region of Brazil was the most populous semi-arid area in the world and annually suffered enormous economic losses due to desertification.
Как минимум это означало бы, что политики больше не смогут использовать предлог в виде вооруженного конфликта, чтобы оправдать свою неспособность решить колоссальные социальные и экономические проблемы страны. If nothing else, this would mean that politicians could no longer use the excuse of armed conflict to justify their failure to address the country’s colossal social and economic problems.
Я солгу, если скажу, что точно знаю, какой из всего этого получится результат, однако это будет иметь для России колоссальные последствия. I’d be lying if I said I knew exactly how this will play out, but it will have an enormous impact on Russia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.