Exemples d'utilisation de "консультативными" en russe

<>
Под консультативными советами следует понимать " любое собрание лиц, (…), которому коммунальный совет поручает сделать заключение по одному или нескольким определенным вопросам ". By “advisory councils” are understood “all assemblages of persons, (), charged by the municipal council with rendering an opinion on one or more specific questions.”
Таковыми были создание команды стратегического осуществления в поддержку руководящей управленческой группы ЮНЕП наряду с консультативными целевыми группами по всей организации с участием партнеров, включая государства-члены, неправительственные организации, коллег по многосторонним природоохранным соглашениям и частный сектор. These were the establishment of a strategic implementation team to support the senior management team of UNEP alongside consultative task forces across the organization and with partners including member States, non-governmental organizations, colleagues in the multilateral environmental agreements and with the private sector.
Африканские НПО будут иметь возможность обращаться в Суд за консультативными заключениями, усиливая, таким образом, эффективность системы защиты прав человека в Африке. African NGO's will be able to ask the Court for advisory opinions, thus strengthening the effectiveness of the African human rights regime.
Он осуществляет руководство тремя консультативными структурами: верховным советом по вопросам профессионального равенства, верховным советом по информации о половых вопросах, регулированию рождаемости и образованию женщин и национальной комиссией по борьбе с насилием, а также обсерваторией по вопросам равенства, созданной в 1995 году главой государства. It presided over three consultative structures — the supreme council for professional equality, the supreme council of sexual information, regulations of birth and women's education, and the national commission to combat violence — as well as the Observatory for Parity, established in 1995 by the Head of State.
В стране пока находится пятьдесят тысяч военных с «консультативными полномочиями»; объявить о победе он не может, а значит, будет отмечать «конец военных операций». With 50,000 troops still in the country in an "advisory capacity" he can't declare victory, so he will instead celebrate "the end of combat operations."
Существующие инициативы, связанные с распространением передового опыта и обменом знаниями, такие как Глобальное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения (СБДД ООН) и Глобальное партнерство по безопасности дорожного движения (ГПБДД), при всех их достоинствах являются неформальными консультативными механизмами, построенными на ценных отношениях партнерства между государственным и частным секторами. Existing initiatives that deal with best practices and exchange of knowledge such as the United Nations Global Road Safety Collaboration (UNRSC) and the Global Road Safety Partnership (GRSP), for all their merits, are informal, consultative mechanisms involving valuable public and private partnerships.
Как представляется, только международные организации проявляют интерес к средствам аудио, видео и интернет конференц-связи в качестве инструмента общения со своими консультативными и руководящими органами. Only the international organizations seem to be interested in audio, video and internet conferencing as a means of communication with their advisory and governing bodies.
Кроме того, страны с переходной экономикой, воспользовавшиеся консультативными услугами, систематически сообщали о более высоких уровнях осуществления, чем страны, полагавшиеся в деле осуществления только на национальные усилия. In addition, transition economies that benefited from advisory services reported systematically higher levels of implementation than countries where implementation relied on national efforts only.
Школьное самоуправление осуществляется школьными советами и территориальными школьными советами- независимыми инициативными и консультативными органами, которые выражают и отстаивают местные интересы и интересы родителей и преподавательского состава в вопросах обучения и профессиональной подготовки. School councils and territorial school Councils- initiative-taking and advisory independent bodies which express and advocate local interests and the interests of parents and educational staff in the field of education and training- administer school self-governance.
Это Управление наделено консультативными полномочиями и может вносить в правительство предложения, касающиеся политики, направленной на улучшение положения женщин, поощрение гендерного равенства, ликвидацию дискриминации в отношении женщин и предотвращение бытового насилия в отношении женщин. The Authority is invested with advisory powers and may suggest policies to the Government, which are designed to advance women, promote gender equality, eliminate discrimination against women and prevent domestic violence targeted against women.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести анализ затрат и выгод в отношении рекомендаций, вынесенных стратегическими консультативными группами, для оценки инициатив по осуществлению преобразований с учетом обоснованного бюджета и определения выгод, которые могут быть получены благодаря осуществлению преобразований. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it perform a cost-benefit analysis for the recommendations made by the strategic advisory groups in order for the change management initiatives to be measured against a substantiated budget and to track the value generated by the change management process.
предлагает бреттон-вудским учреждениям продолжать сотрудничать со специальными консультативными группами и определить точки соприкосновения в деятельности, в том числе в информационно-пропагандистской деятельности с сообществом доноров в целях оказания поддержки этим странам, проходящим через этап постконфликтного восстановления; Invites the Bretton Woods institutions to continue to cooperate with the ad hoc advisory groups and identify areas of convergence, including in advocacy work vis-à-vis the donor community for support to the post-conflict recovery phase that these countries are going through;
Эта деятельность включает написание справочных документов, проведение исследований по странам, анализ данных и подготовку таблиц для статистических расчетов показателей индекса развития человеческого потенциала, подготовку документов по вопросу о равенстве женщин и мужчин и проведение практикумов с консультативными группами. These activities span writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers, and workshops with advisory groups.
В самом последнем обновленном варианте некоторые вопросы были уточнены и пересмотрены с использованием более всеобъемлющих руководящих указаний, которые касаются вопросов, поднятых законодательными, консультативными, ревизионными или надзорными органами и руководителями закупочных подразделений в периферийных отделениях, региональных комиссиях и международных трибуналах. In the latest updated version, a number of issues have been clarified and revised with more comprehensive guidelines that address issues raised by the legislative, advisory, audit or oversight bodies and the chiefs of procurement in the offices away from Headquarters, the regional commissions and the international tribunals.
В их силе придать радости, сексуальности, клёвости, и хруста, и удобства питанию более здоровыми продуктами, как, например - я руковожу консультативными советами в МакДональдс, и Пепсико, и КонАгра, и Сэйфвэй, и, вскоре, Дель Монте, и они осознают, что это прибыльное дело. They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like - I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon Del Monte, and they're finding that it's good business.
Группа признает важный вклад МАГАТЭ в оказание государствам помощи в вопросе соблюдения надлежащих стандартов безопасности и призывает государства всесторонне пользоваться консультативными услугами Агентства в этой области, включая Международную консультативную службу МАГАТЭ по физической защите и создание комплексных планов поддержки ядерной безопасности. The Group acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard, including the IAEA International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans.
Публиковать ежегодные доклады, содержащие резюме сведений относительно числа и характера дел, которые слушались объединенными апелляционными советами, объединенными дисциплинарными комитетами и аналогичными консультативными органами, а также общие статистические сведения относительно постановлений по этим делам; при этом следует сохранять конфиденциальный характер их работы. Publish annual reports containing summarized information on the number and nature of the cases heard before joint appeals boards, joint disciplinary committees and similar advisory bodies, as well as general statistics on the disposition of such cases; the confidentiality of their proceedings should be preserved.
В пункте 204 доклада ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести анализ затрат и выгод в отношении рекомендаций, вынесенных стратегическими консультативными группами, для оценки инициатив по осуществлению преобразований с учетом обоснованного бюджета и определения выгод, которые могут быть получены благодаря осуществлению преобразований. In paragraph 204 of the report, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it perform a cost-benefit analysis for the recommendations made by the strategic advisory groups in order for the change management initiatives to be measured against a substantiated budget and to track the value generated by the change management process.
В рамках подпрограммы 2 осуществляется также и другая деятельность, связанная с консультативными услугами в области инвестиции (например, работа Консультативного совета по инвестициям (КСИ) и программа по налаживанию деловых связей между предприятиями), которые можно было бы отнести к сфере охвата данной оценки. There are also other investment advisory services-related activities undertaken within subprogramme 2 (e.g. the Investment Advisory Council (IAC) work and the business linkages work programme) that could have been considered as falling within the purview of this evaluation.
принимает к сведению свое решение рассмотреть возможность создания специальных консультативных групп для изучения гуманитарных и экономических потребностей африканских стран, покончивших с конфликтами, и призывает соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая существующие структуры и механизмы координации, сотрудничать с такими специальными консультативными группами; Takes note of its decision to consider creating ad hoc advisory groups to examine the humanitarian and economic needs of African countries emerging from conflict, and encourages relevant parts of the United Nations system, including existing coordination structures and mechanisms, to cooperate with such ad hoc advisory groups;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !