Beispiele für die Verwendung von "копить деньги" im Russischen

<>
И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио. So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo.
Адель несколько месяцев копила деньги на эту поездку. Adel saved up money for months for this trip.
Я копила деньги и ищу себе перспективную недвижимость. I've saved up money, and I'm looking for a real estate opportunity.
Я коплю деньги, чтобы купить машину, ты же знаешь. I'm saving up money to buy a car, you know.
Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги. Since I don't have a job, I can't save money.
Правительство должно копить деньги, идущие от продажи нефти, чтобы бороться с инфляцией. The government must save the oil revenue to avoid stoking inflation, he said.
Наверняка еще долго ждать, но не будет ничего плохого, если я уже начну копить деньги. Although chances are still remote there's no harm in start saving money now.
Если государство не начнет инвестировать (и инвестировать мудро), частный сектор продолжит копить деньги или раздавать их акционерам в форме дивидендов или путем выкупа у них акций. Unless the public sector invests, and invests wisely, the private sector will continue to hoard its funds or return them to shareholders in the forms of dividends or buybacks.
На одном плакате она с тоской смотрит в камеру – ее губы вишневого цвета слегка приоткрыты – а в ее письме, в котором она призывает солдат начинать копить деньги на покупку будущего дома, написано «Конечно, ждать очень тяжело – мне ли не знать!» In one poster, she looks longingly into the camera — with her cherry lips ever so slightly parted — while a letter below her says, “Of course waiting is hard — don’t I know!” and encourages troops to save money for a future home.
Страны, много зарабатывающие на своих природных богатствах, всегда стоят перед выбором: тратить полученные деньги или копить их на будущее. Countries with vast natural resource income have a choice: Spend the money or save it for later.
Откладывая карманные деньги, я начал копить на эту машину в девять лет, а теперь мне уже 40, и — вот здорово! — я, наверное, смогу ее приобрести. I’ve been saving up my pocket money to buy one since I was nine, and hey, now it’s 40 I might just go for it.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть. If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Заявление Путина о том, что Россия будет копить сверхприбыль от продажи нефти, является «хорошим знаком», считает Евтифеева. Putin’s announcement that Russia will start saving oil revenue is “very encouraging,” she said.
Он обманом вытянул из неё деньги. He got the money from her by a trick.
Царь Александр II приказал своему правительству начать копить золото в 1867 году – через несколько месяцев после того, как он продал Аляску, сейчас занимающую второе место среди штатов США по добыче золота, за 7,3 миллиона долларов. Tsar Alexander II ordered his government to start amassing bullion in 1867, just months after selling Alaska, now the No. 2 gold-producing U.S. state, for $7.3 million.
Почему ты потратил все деньги? Why did you use up all the money?
Тем не менее, стратегия, в рамках которой ставка делается на то, что американцы продолжат копить долги — и рискнут оказаться на месте Греции — весьма ненадежна. It’s doubtful, however, whether relying on Americans to pile on more debt — and risk going the way of Greece — is really a reliable strategy.
Он дал нам одежду, а также деньги. He gave us clothes, and money as well.
Дефляция - устойчивое и продолжающееся снижение цен - дает предприятиям и потребителям мощный стимул для того, чтобы сократить свои расходы и копить наличные деньги. Deflation -a steady ongoing decline in prices- gave businesses and consumers powerful incentives to cut spending and hoard cash.
Я сожалею, что растратил деньги. I regret that I wasted the money.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.