Beispiele für die Verwendung von "кораблю" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1453 ship1439 andere Übersetzungen14
Давайте проложим курс к главному кораблю. Let's plot a course for the Command ship.
Они использовали вентиляционные шахты, чтобы передвигаться по кораблю. They use the air shafts to move around the ship.
Потеря энергии в любом из терминалов позволит кораблю уйти. A power loss at one of the terminals will allow the ship to leave.
Корвет класса 056 – это китайский ответ боевому кораблю прибрежной зоны. The Type 056s are China’s answer to the Littoral Combat Ship.
Отведите меня обратно к кораблю и я дам вам всем огонь. Take me back to my ship and I will make fire for you.
Я и близко не пущу никого из ваших людей к этому кораблю. I'm not letting you or your people anywhere near that ship.
Если вы попробуете забрать его силой, я прикажу открыть огонь по вашему кораблю. Unless you intend to take him by force, in which case I'll open fire on your ship.
Во время шторма, кораблю вблизи скал нужен сильный якорь, чтобы избежать смерти на скалах. A storm-tossed ship near dangerous cliffs needs a strong anchor to avoid finishing on the rocks.
Японский подводный флот — и это относится к каждому подводному кораблю — является лучшим в мире. Japan’s submarine force is — ship-for-ship — one of the best in the world.
Почему бы нам просто не дать космическому кораблю лететь прямо в твой Млечный Путь, детка? Why don't we just let the mother ship sail right on into your Milky Way, baby?
Я еще не слышал, но ходят слухи по кораблю, что учебные полеты могут быть приостановлены. Haven't heard yet, but the scuttlebutt around the ship is that flight operations might be suspended.
Контроль явно недостаточен, если эти, так называемые беженцы, свободно бродят по всему кораблю, палубам, баре, холлах, ресторане. Control is not enough if those so-called refugees can move freely throughout the ship, on deck, in the bar, in the halls, in the salon.
Науру тогда рискнуло навлечь на себя гнев японцев, запретив кораблю с плутонием проходить через свои территориальные воды. Nauru had risked the wrath of the Japanese by saying it would not allow the ship to pass through its territorial waters.
Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению. The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked.
Произнося какой-нибудь глагол, мы в действительности совершаем действие: мы даем крещение кораблю, мы объявляем пару мужем и женой. By uttering the verb we actually perform an act: we christen a ship, we pronounce a couple man and wife.
В этом случае у противника останется всего 28 секунд на ее сопровождение, подсвечивание и уничтожение, прежде чем «БраМос» нанесет удар по кораблю. This leaves the defender with just 28 seconds to track, illuminate and shoot down Brahmos before it impacts the ship.
Большая маневренность позволяет кораблю разгоняться до скорости в 40 узлов, чтобы избегать вражеского огня и быстрее занимать позиции, удобные для атаки на противника. Greater agility naturally enable the ship to use its speed of 40-knots to avoid incoming enemy fire or more quickly position itself to attack enemy locations.
Однако на следующее утро, когда советские корабли приблизились к авиабазе Катаока, японцы открыли огонь из 75-мм гаубиц по «Охотску» и сторожевому кораблю «Киров». But when Soviet ships approached Kataoka airfield the following morning, Japanese troops opened fire with seventy-five-millimeter howitzers, striking the Okhotsk and the patrol boat Kirov.
Подобно огромному кораблю, однажды развернувшись и начав воспринимать Россию в качестве полноценной угрозы, американский военный истеблишмент проведет следующие несколько лет, с подозрением относясь к любому действию Москвы. Like a large ship, once turned about to see Russia as a genuine threat, the U.S. national-security establishment will spend the coming years leery of any move by Moscow.
По словам Донилона, "возвышая этот регион до уровня наших самых важных стратегических приоритетов, Обама показывает свое намерение не позволить нашему государственному "кораблю" быть сбитым с курса господствующим кризисом". In Donilon's words, "by elevating this dynamic region to one of our top strategic priorities, Obama is showing his determination not to let our ship of state be pushed off course by prevailing crises."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.