Beispiele für die Verwendung von "кто угодно" im Russischen mit Übersetzung "anyone"

<>
Виновником может быть кто угодно. Anyone could be responsible.
Теперь кто угодно может созвать собрание? So now anyone can just call a meeting?
Использовать их мог кто угодно и откуда угодно. Anyone, anywhere could have used them.
И это не простые вещи, которые может выполнить кто угодно. And not just easy things that anyone can do.
"Кто угодно, кроме Каддафи", - сказал мне один человек в Тобруке. "Anyone but Qaddafi," one man in Tobruk told me.
Кто угодно может войти в интернет и получить сан священника. Anyone can go online and get ordained as a minister.
Кто угодно может отмечать вас на фото и в публикациях. Anyone can tag you in photos and other posts.
Сюда кто угодно может приехать и отстрелить каждому из нас башку. Anyone could come round that corner and blow our heads off.
Избранным контактом может быть кто угодно — мама, начальник, коллега или лучший друг. Anyone can be a favorite — like your mom, your boss, your best friend, or a coworker.
Суть в том, что кто угодно мог добраться до этих склянок, не только Прайс. The salient pot here is that anyone could have gotten to those flasks, not just Price.
Кто угодно может установить биткойн-ПО на свой компьютер и стать частью этого процесса. Anyone is allowed to install the bitcoin software on their computer and participate.
Кто угодно, побывавший в частной квартире в любом месте постсоветского пространства, пережил некоторые схожие ощущения. Anyone who has made a social visit in a post-Soviet apartment building, from Moscow to Tbilisi to Tashkent, has had the same experience.
В это, разумеется, необязательно нужно верить, поскольку в интернете кто угодно может быть откуда угодно. That, of course, isn't necessarily to be believed – anyone can be from anywhere on the internet.
То есть, кто угодно бы поверил в то, что у них под кроватью притаился монстр. I mean, that would make anyone believe there were monsters under their bed.
Как написал Кребс в своем блоге, больше всего пугает то, что виновником может оказаться кто угодно. As Krebs pointed out in a follow-up blog post, the truly frightening thing is that anyone could be responsible.
Поэтому в отношении предстоящих в США выборов он, видимо, проводит политику, основанную на принципе «кто угодно, только не Хиллари». As a result, he seems to have adopted an “Anyone but Hillary” policy as to the upcoming elections.
это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас или чья точка зрения доводит вас до белого каления. Anyone whose lifestyle may frighten you, or whose point of view makes smoke come out of your ears.
В этом случае — и WikiLeaks делает на этом особый акцент — кто угодно может использовать эти уязвимости, от разведки иностранного государства до хакера-подростка. Otherwise – and Wikileaks makes a big deal of it – anyone can use the vulnerabilities, from foreign intelligence to teenage hackers.
Происходит то, что интернет убирает посредника, таким образом кто угодно от дизайнера футболок до вязальщицы сможет зарабатывать на жизнь продавая "из-рук-в-руки". What's happening is the Internet is removing the middleman, so that anyone from a T-shirt designer to a knitter can make a living selling peer-to-peer.
Соблюдение странами соглашений, в большей степени обусловлено международными процессами убеждения, социализации и укрепления потенциала – и этим может заниматься кто угодно при наличии убедительной аргументации. Whether countries abide by agreements has far more to do with international processes of persuasion, socialization, and capacity-building – and those can be done by anyone with a good argument.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.