Beispiele für die Verwendung von "легкими" im Russischen

<>
Решения по выбору политического курса не являются легкими. Policy solutions are not easy.
Кроме того, пользуйтесь мини-джойстиками и крестовинами на геймпаде легкими прикосновениями. Also, apply a light touch when using control sticks or pads on a gaming controller.
Проблемы с легкими вызвали нарушение свертываемости. Lung problems cause a clotting disturbance.
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций. So with such large, lightweight pillows, we had much less steel.
С тех пор положение во многом изменилось, хотя до сих пор некоторые заключенные сообщают об избиениях и поступают с легкими травмами. Since then the situation had changed a great deal, although there were still detainees who reported having been beaten and who had slight injuries.
Мы заметили несколько перепадов напряжения по пути сюда, сопровождаемых легкими землетрясениями. We noticed several power fluctuations along the way, usually precipitated by mild earth tremors.
У нас нехватка мест, поэтому в первую очередь занимаемся легкими случаями. We're desperate for beds so we treat the minor injuries first.
Легкие деньги последних лет перестали быть такими легкими. The easy wealth of recent years has become less easy.
В контексте этой посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, брокер может: Within the context of these intermediary activities involving small arms and light weapons, a broker might:
У него перикардит и проблемы с легкими. He's got pericarditis and lung disease.
Кроме того, Т-64 был оснащен легкими стальными опорными катками небольшого диаметра в сравнении с большими обрезиненными катками Т-55 и Т-62. Further, the T-64 had lightweight, small diameter all-steel road wheels in contrast to the large, rubber rimmed ones on the T-55 and T-62.
Хотя многим людям успешно удается справляться с такого рода легкими неудачами за счет общинной помощи и доступа к госпитальному обслуживанию для удовлетворения острых потребностей, большое количество людей во всем мире не имеют доступа к соответствующей помощи и другим формам поддержки, в которых они нуждаются. While many people successfully manage mild symptoms through the use of community-based care and access hospital-based care to address acute needs, there are many more people around the world who do not have access to the care and other forms of support they need.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными. For example, transnational migration flows should certainly be made easier and more attractive.
При печати на клавиатуре нажимайте клавиши легкими касаниями, при этом ваши запястья должны быть выпрямлены. While typing, use a light touch and keep your wrists straight.
Который он поднял в воздух шваброй, потом вдохнул своими легкими. Which he'd aerosolize with the broom, then right into his lungs.
Российские летательные аппараты обычно отличаются большим весом и сложной конструкцией, что противоречит инженерной философии по созданию ловких и быстрых беспилотников с миниатюрными и легкими компонентами. Russian aircraft have tended to be on the heavy, over-engineered side — which runs opposite from the engineering philosophy required for nimble drones and their miniaturized, lightweight components.
Я просто говорила, что иногда наши отношения кажутся такими простыми и легкими. I was just saying that sometimes our relationship seems so simple and easy.
надежные коммуникационные системы, которые позволят вести патрулирование мелкими и легкими группами, не опираясь на численное превосходство; Reliable communications systems permitting small and light unit patrols to be performed without having to rely on strength in numbers;
Инфекция распространилась на шею и средостение - пространство между легкими, где находится сердце. It spread quickly into your neck and down into your mediastinum, which is the space between your lungs that houses your heart.
В рамках миссий по обнаружению и атаке вражеских подводных лодок также применяется противолодочный вертолет MH-60, оснащенный легкими торпедами и акустическими буями для обнаружения акустических сигналов вражеских субмарин. The LCS’ anti-submarine mission package also includes an MH-60 sub-hunting helicopter equipped with lightweight torpedoes and sonobuoys to search for acoustic signals from enemy submarines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.