Exemples d'utilisation de "логистическую" en russe

<>
АКИС представляет собой логистическую информационную систему, призванную повысить эффективность перевозок благодаря слежению за передвижением транспортных средств и грузов на всех видах транспорта (железнодорожный, автомобильный, озерный, речной) и в местах перевалки (порты, внутренние таможенные склады (ВТС)) и заблаговременному представлению информации о прибытии груза. ACIS is a logistics information system designed to improve transport efficiency by tracking equipment and cargo on transport modes (rail, road, lake/river) and at interfaces (ports, Internal Clearence Depots (ICDs)) and providing information in advance of cargo arrival.
Германские военные также предоставляют логистическую поддержку союзникам, борющимся с «Исламским государством» (организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.). The military also has taken on a logistical support role in the allied fight against the Islamic State.
Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями. Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events.
АКИС представляет собой логистическую информационную систему, призванную повысить эффективность перевозок благодаря слежению за передвижением транспортного оборудования на всех видах транспорта (включая железнодорожный, автомобильный и озерный/речной транспорт) и в местах их стыковки в портах и на внутренних таможенных складах и благодаря заблаговременному получению информации о прибытии груза. ACIS is a logistics information system designed to improve transport efficiency by tracking equipment on all transport modes (rail, road, and lake/river) and at the interfaces ports and inland clearance depot and providing information in advance of cargo arrival.
Потеряв поддержку Сирии, оно надеется на то, что египетские "Братья-мусульмане" предоставят родственному им движению политическую и логистическую помощь. Having lost Syrian backing, it is hoping that the Egyptian Brothers will provide its kindred movement with political and logistical support.
Но реальность такова, что участвовавшие в программе государства смогут включить активы GPEI в свои системы здравоохранения, только получив финансовую, логистическую и политическую поддержку. The reality, however, is that countries will be able to absorb GPEI assets into their health systems only if they are supported financially, logistically, and politically.
США потратили миллиарды долларов на вооружение, обучение, специальные оперативные силы, воздушные атаки и логистическую поддержку сил повстанцев, включая международных наёмников. The US has spent billions of dollars on arms, training, special operations forces, air strikes, and logistical support for the rebel forces, including international mercenaries.
Все санкции были направлены против группы российских олигархов и их компаний, а также нескольких политиков, которые, как считается, предоставили логистическую и финансовую поддержку российским сепаратистам (так в тексте — прим.пер.) на Украине. All of the sanctions are targeted towards a handful of Russian oligarchs, their privately held companies and a few politicians that are believed to be providing logistic or financial support to Russian separatists inside Ukraine.
Асад и его иракские коллеги смогут разгромить ИГИЛ, если США, Россия, Саудовская Аравия и Иран обеспечат им прикрытие с воздуха, а также логистическую поддержку. Assad and his Iraqi counterparts can defeat ISIS if the US, Russia, Saudi Arabia, and Iran provide air cover and logistical support.
В течение нескольких месяцев после терактов США подписали договора на аренду баз в Узбекистане и Киргизии, а остальные государства Средней Азии согласились предоставлять им логистическую помощь. Within months of the attacks, the United States had signed agreements to use airbases in Uzbekistan and Kyrgyzstan, while the remaining Central Asian states provided other forms of logistical support, such as overflight rights, refueling and forwarding of supplies.
Для реализации последнего предложения требуется, чтобы одна из стран региона взяла на себя ведущую роль в его осуществлении и обязательство обеспечить с этой целью долгосрочную логистическую поддержку. This last proposal requires that one of the countries in the region take the lead for its implementation and commit itself to provide a long term logistical support.
Тем не менее, сегодня эти же гиганты розничной торговли, осаждаются интернет-торговлей, которая обещает еще большую экономию масштабов и логистическую эффективность, подрывая даже самые эффективные фактические торговые операции. Yet today, these same big-box giants are under siege from online retailing, which promises even greater economies of scale and logistical efficiencies, undercutting even the most efficient brick-and-mortar operations.
Это- система комплексного обслуживания, которая предлагает МСП самые различные услуги, в частности каталоги продукции, инфраструктуру платежей, инструменты отчетности, логистическую поддержку, комплексные вебрешения, доступ к Интернету, адрес электронной почты и дистанционное обучение. It is a one-stop shop that offers a variety of services to SMEs, such as product catalogues, payment infrastructure, reporting tools, logistical support, complete Web solutions, Internet access, e-mail address and distance learning.
Сколково находится за городом, и поэтому пресс-конференция превратилась в настоящую логистическую операцию, поскольку 500 российских журналистов (200 из них представляли регионы) и 300 репортеров из иностранных изданий пришлось партиями перевозить в автобусах из центра города. The location outside the city made the news conference an all-day logistical affair, with 500 Russian journalists (about 200 of them from the regions) and 300 from foreign publications driven by bus in shifts from the center of the city.
С самого начала гражданской войны в Сирии, начавшейся три года назад, Турция оказывает логистическую и финансовую поддержку почти всем оппозиционным группам в Сирии, позволяя им использовать территорию Турции для перегруппировок после проведения военных операций в Сирии. Since Syria’s civil war began three years ago, Turkey has provided logistical and financial support to virtually all elements of the Syrian opposition, while allowing them to use Turkish territory to regroup after launching military operations across the border.
Президент Владимир Путин был первым зарубежным лидером, который позвонил президенту Джорджу Бушу-младшему после терактов 11 сентября 2001 года и выразил соболезнования. Позднее он оказал США определенную логистическую поддержку во время ввода американских войск на территорию Афганистана. President Vladimir Putin was the first foreign leader to call President George W. Bush following the 9/11 terrorist attacks in 2001, offering his sympathy and later some Russian logistical support for the U.S. invasion of Afghanistan.
Сирия во главе с президентом Хафезом Асадом (Hafez al-Assad), бывшая также просоветским государством, стала также одной из главных опор для РПК, обеспечивая базу для ее военных формирований, а также логистическую и военную поддержку операций РПК в Турции. Hafez al-Assad’s Syria, a Soviet client state, was the PKK’s most vital supporter, providing the group safe basing inside Syria and logistical and military support for PKK operations inside Turkey.
Пять лет назад мы с Рэем Такейхом (Ray Takeyh) на страницах этого издания рассказали о преобладающих закономерностях американских интервенций в разных странах мира. Сначала Соединенные Штаты, используя свою техническую, логистическую и авиационную мощь, оказывают поддержку ставленникам, действующим на местах. The recent prevailing pattern of U.S. interventions around the world, which Ray Takeyh and I described in these pages five years ago, is for the United States to use its formidable technological, logistical and airpower capabilities to back up proxies on the ground.
В число якобы замешенных в этом деле сотрудников входят несколько специальных агентов, которые обеспечивают личную безопасность президента и других высокопоставленных чиновников, а также члены военного подразделения, осуществляющего логистическую поддержку и обеспечение безопасности, сообщили официальные лица, осведомленные о проходящем расследовании. The Secret Service agents allegedly involved are a mix of special agents, who provide personal protection for the president and other high-level officials, and members of the uniformed division, who handle logistical support and building security, officials briefed on the investigation have said.
Настоящий документ содержит логистическую информацию о третьей консультации и учебной сессии по использованию Интернет-приложения в целях уведомления в рамках Системы УПА, которые проводятся для персонала пунктов связи для целей уведомления об авариях и оказания взаимной помощи, назначенных в рамках Системы. The present document contains logistical information on the third consultation and the training session on the use of the Web-based application for notification under the IAN System for points of contact for the purpose of accident notification and mutual assistance designated within the System.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !