Beispiele für die Verwendung von "местную библиотеку" im Russischen

<>
Я думаю, я видел местную библиотеку ниже по улице. I think I saw a local library down the street.
Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку. I have to take these books back to the library.
В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар. In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar.
В библиотеку нельзя проносить еду. You're not allowed to carry food into the library.
Учитывая вялую местную активность и неопределенности, я подвергаю сомнению возможность большого отскока ставки, следовательно, какую поддержку сырьевые валюты получат от этого. With domestic activity sluggish and external demand uncertain, I question how far the measure can rebound and therefore how much support the commodity currencies are likely to get from this source.
Завтра я отнесу книги в библиотеку. Tomorrow, I'll take the books to the library.
Однако, если читать эту фразу между строк, то ясно, что Путин здесь имел ввиду в том числе и «местную аудиторию». However, reading between the lines, it is clear that Putin is pitching his point to a domestic audience as well.
Я должен вернуть эту книгу завтра в библиотеку. I have to return this book to the library today.
К новым обязанностям Яшина можно относиться с иронией, учитывая, что он помогал писать доклады с критикой российских войн на Украине и в Чечне: теперь он возглавляет местную комиссию по военному призыву и осуществляет надзор за работой районной полиции, начальник которой должен докладывать ему о своих достижениях. Yashin’s new duties verge on the ironic, given that he helped write reports critical of Russia’s wars in Ukraine and Chechnya: He heads the local military draft commission and supervises the work of district police, whose chief must report to him on his achievements.
Вернул ли ты книгу в библиотеку? Did you take the book back to the library?
В прошлом году Morgan Stanley, владеющий самой крупной брокерской конторой, продал свою местную кредитную компанию. Swedbank AB, крупнейший кредитор в странах Балтии, сворачивает свою розничную деятельность в России. Last year, Morgan Stanley, owner of the world’s largest brokerage, sold its local mortgage unit and Swedbank AB, the biggest Baltic lender, started curtailing its Russian retail operations.
В библиотеку пришли несколько студентов. Several students came to the library.
Определять местную элиту как «преступное сообщество» тоже весьма рискованно: если руководителям Республики Коми на протяжении многих лет удавалось работать, создавая впечатление эффективной команды, возможно, такие же сети действуют в других регионах, а это означало бы, что вся система безнадежно погрязла в коррупции — то, что Путин никогда не согласится признать. Describing a local elite as a "criminal community" could be risky: If the Komi Republic's administrators could operate for years, mimicking an effective bureaucratic team, perhaps such networks are operating in other regions, which could mean the entire system is hopelessly corrupt – something Putin would hate to admit.
Он ходит в библиотеку, чтобы читать книги. He goes to the library to read books.
Белоруссия отпустит свой рубль в свободное плавание в середине сентября и снимет ограничения в отношении вкладчиков, стремящихся обменять местную валюту на доллары или евро, заявил Лукашенко накануне. Belarus will allow the ruble to float from mid-September and will remove restrictions on depositors seeking to exchange local currency for dollars and euros, Lukashenko said yesterday.
Она вернула книгу в библиотеку. She returned the book to the library.
Неуклюжие попытки правительства обуздать экономический спад, подталкивая потребителей покупать местную продукцию, только ухудшили положение дел. The government’s ham-handed attempts to stem the economic decline by encouraging consumers to buy domestic goods have only made things look worse.
Я хожу в библиотеку по крайней мере один раз в неделю. I go to the library at least once a week.
Они являются гражданами мира, но при этом не теряют местную идентичность. They are global citizens with local identification.
Учитель предложил, чтобы мы пошли учиться в библиотеку. The teacher suggested that we go to the library to study.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.